New American Standard Bible (©1995) He came to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, and the leaders of Moab with him. And Balak said to him, "What has the LORD spoken?"Numbers 23:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπεστράφη πρὸς αὐτόν καὶ ὅδε ἐφειστήκει ἐπὶ τῆς ὁλοκαυτώσεως αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες μωαβ μετ' αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ βαλακ τί ἐλάλησεν κύριος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ reversus invenit eum stantem iuxta holocaustum suum et principes Moabitarum cum eo ad quem Balac quid inquit locutus est Dominus ................................................................................ Números 23:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y él volvió a Balac, y he aquí, estaba de pie junto a su holocausto, y los jefes de Moab con él. Y Balac le dijo: ¿Qué ha dicho el SEÑOR? ................................................................................ 4 Mose 23:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da er wieder zu ihm kam, siehe, da stand er bei seinem Brandopfer samt den Fürsten der Moabiter. Und Balak sprach zu ihm: Was hat der HERR gesagt? ................................................................................ Nombres 23:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit: Qu'est-ce que l'Eternel a dit? ................................................................................ 民 數 記 23:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 就 回 到 巴 勒 那 里 , 见 他 站 在 燔 祭 旁 边 ; 摩 押 的 使 臣 也 和 他 在 一 处 。 巴 勒 问 他 说 : 耶 和 华 说 了 甚 麽 话 呢 ? ................................................................................ King James Bible And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the LORD spoken? American King James Version And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said to him, What has the LORD spoken? American Standard Version And he came to him, and, lo, he was standing by his burnt-offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath Jehovah spoken? Bible in Basic English So he came to him where he was waiting by his burned offering with the chiefs of Moab by his side. And Balak said to him, What has the Lord said? Douay-Rheims Bible Returning he found him standing by his burnt sacrifice, and the princes of the Moabites with him. And Balac said to him: What hath the Lord spoken? Darby Bible Translation And he came to him, and behold, he was standing by his burnt-offering, and the princes of Moab with him; and Balak said to him, What has Jehovah spoken? English Revised Version And he came to him, and, lo, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the LORD spoken? GOD'S WORD® Translation (©1995) He came to Balak and found him standing beside his burnt offering with the princes of Moab. Balak asked him, "What did the LORD say?" Webster's Bible Translation And when he came to him, behold, he stood by his burnt-offering, and the princes of Moab with him. And Balak said to him, What hath the LORD spoken? World English Bible He came to him, and behold, he was standing by his burnt offering, and the princes of Moab with him. Balak said to him, "What has Yahweh spoken?" Young's Literal Translation And he cometh unto him, and lo, he is standing by his burnt-offering, and the princes of Moab with him, and Balak saith to him: 'What hath Jehovah spoken?' ................................................................................ 民 數 記 23:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 就 回 到 巴 勒 那 裡 , 見 他 站 在 燔 祭 旁 邊 ; 摩 押 的 使 臣 也 和 他 在 一 處 。 巴 勒 問 他 說 : 耶 和 華 說 了 甚 麼 話 呢 ? ................................................................................ Nombres 23:17 French: Darby ................................................................................ Et il vint à lui, et voici, il se tenait auprès de son offrande, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit: ................................................................................ Nombres 23:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il vint à Balac, et voici, il se tenait auprès de son holocauste, et les Seigneurs de Moab avec lui. Et Balac lui dit : Qu'est-ce que l'Eternel a prononcé? ................................................................................ Nombres 23:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il vint vers lui; et voici, il se tenait près de son holocauste, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit: Qu'a dit l'Éternel? ................................................................................ 4 Mose 23:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da er wieder zu ihm kam, siehe, da stund er bei seinem Brandopfer samt den Fürsten der Moabiter. Und Balak sprach zu ihm: Was hat der HERR gesagt? ................................................................................ 4 Mose 23:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er kam zu ihm, und siehe, er stand neben seinem Brandopfer, und die Fürsten von Moab mit ihm. Und Balak sprach zu ihm: Was hat Jehova geredet? | Numrat 23:17 Albanian ................................................................................ Kështu u kthye tek ai, dhe ja, që ai rrinte pranë olokaustit të tij me prijësit e Moabit. Balaku i tha: "Çfarë ka thënë Zoti?". ................................................................................ Числа 23:17 Bulgarian ................................................................................ Той, прочее, дойде при него; и, ето, той стоеше при всеизгарянето си, и моавските първенци с него. И Валак му рече: Що говори Господ? ................................................................................ Numbers 23:17 Croatian Bible ................................................................................ I vrati se on Balaku, koji stajaše uza svoju paljenicu i s njim moapski knezovi. Balak ga zapita: "Što je Jahve rekao?" ................................................................................ Numeri 23:17 Czech BKR ................................................................................ Přišel tedy k němu, a hle, on stál při zápalné oběti své, a knížata Moábská s ním. Jemužto řekl Balák: Co mluvil Hospodin? ................................................................................ 4 Mosebog 23:17 Danish ................................................................................ Så kom han hen til ham, og se, han stod ved sit Brændoffer sammen med Moabs Høvdinger; og Balak spurgte ham: "Hvad har HERREN sagt?" ................................................................................ Numberi 23:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen hij tot hem kwam, ziet, zo stond hij bij zijn brandoffer, en de vorsten der Moabieten bij hem. Balak nu zeide tot hem: Wat heeft de HEERE gesproken? ................................................................................ 4 Mózes 23:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Méne azért õ hozzá, és ímé õ áll vala az õ égõáldozata mellett, és Moáb fejedelmei is õ vele. És monda néki Bálák: Mit szóla az Úr? ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 23:17 Esperanto ................................................................................ Kaj li venis al li, kaj jen li staras cxe sia brulofero, kaj kun li la cxefoj de Moab. Kaj Balak diris al li:Kion parolis la Eternulo? ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 23:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin hän tuli hänen tykönsä jälleen, katso, hän seisoi polttouhrinsa tykönä Moabin päämiesten kanssa. Ja Balak sanoi hänelle: mitä Herra sanoi? ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 23:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin hän tuli hänen luoksensa, ja hän seisoi siinä polttouhrinsa ääressä, Mooabin päämiehet kanssansa. Baalak kysyi häneltä: "Mitä Herra puhui?" ................................................................................ Numbers 23:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεστραφη προς αυτον και οδε εφειστηκει επι της ολοκαυτωσεως αυτου και παντες οι αρχοντες μωαβ μετ' αυτου και ειπεν αυτω βαλακ τι ελαλησεν κυριος ................................................................................ Numbers 23:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apestraphē pros auton kai ode epheistēkei epi tēs olokautōseōs autou kai pantes oi archontes mōab met' autou kai eipen autō balak ti elalēsen kurios kai apestraphE pros auton kai ode epheistEkei epi tEs olokautOseOs autou kai pantes oi archontes mOab met' autou kai eipen autO balak ti elalEsen kurios ................................................................................ Resansman 23:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa Balaram tounen bò kote Balak, li jwenn li kanpe bò ofrann boule yo ansanm ak tout chèf moun Moab yo. Epi Balak mande l': -Kisa Seyè a di konsa?ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأتى اليه واذا هو واقف عند محرقته ورؤساء موآب معه. فقال له بالاق ماذا تكلم به الرب. ................................................................................ במדבר 23:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבא אליו והנו נצב על־עלתו ושרי מואב אתו ויאמר לו בלק מה־דבר יהוה׃ ................................................................................ במדבר 23:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֣א אֵלָ֗יו וְהִנֹּ֤ו נִצָּב֙ עַל־עֹ֣לָתֹ֔ו וְשָׂרֵ֥י מֹואָ֖ב אִתֹּ֑ו וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ בָּלָ֔ק מַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃ ................................................................................ במדבר 23:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבא אליו והנו נצב על־עלתו ושרי מואב אתו ויאמר לו בלק מה־דבר יהוה׃ ................................................................................ במדבר 23:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא אֵלָיו וְהִנֹּו נִצָּב עַל־עֹלָתֹו וְשָׂרֵי מֹואָב אִתֹּו וַיֹּאמֶר לֹו בָּלָק מַה־דִּבֶּר יְהוָה׃ ................................................................................ במדבר 23:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויבא אליו והנו נצב על עלתו ושרי מואב אתו ויאמר לו בלק מה דבר יהוה ................................................................................ במדבר 23:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא אליו והנו נצב על עלתו ושרי מואב אתו ויאמר לו בלק מה דבר יהוה׃ | Numeri 23:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Balaam tornò da Balak, ed ecco che questi stava presso al suo olocausto, coi principi di Moab. E Balak gli disse: "Che ha detto l’Eterno?" ................................................................................ BILANGAN 23:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu pergilah ia mendapatkan dia, maka sesungguhnya adalah baginda lagi berdiri hampir dengan korban bakarannya, dan segala penghulu Moabpun sertanya. Maka titah Balak kepadanya: Apakah firman Tuhan kepadamu? ................................................................................ 민수기 23:17 Korean ................................................................................ 발람이 와서 본즉 발락이 번제물 곁에 섰고 모압 귀족들이 함께 있더라 발락이 발람에게 이르되 여호와께서 무슨 말씀을 하시더냐 ................................................................................ Skaièiø knyga 23:17 Lithuanian ................................................................................ Sugrįžęs jis rado Balaką stovintį prie savo deginamosios aukos kartu su Moabo kunigaikščiais. Balakas klausė jo: “Ką tau kalbėjo Viešpats?” ................................................................................ Numbers 23:17 Maori ................................................................................ A ka haere atu ia ki a ia, na, e tu ana ia e te taha o tanga tahunga tinana, ratou ko nga rangatira o Moapa. A ka mea a Paraka ki a ia, I pehea mai te kupu a Ihowa? ................................................................................ 4 Mosebok 23:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da han kom til ham, så han ham stå ved sitt brennoffer sammen med Moabs høvdinger; og Balak sa til ham: Hvad har Herren talt? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wróć się do Balaka, a tak mów. Przyszedł tedy do niego, a oto on stał przy całopaleniu swojem, i książęta Moabskie z nim; i rzekł mu Balak: Cóż ci powiedział Pan? ................................................................................ Números 23:17 Portugese Bible ................................................................................ Voltou, pois, para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, e os príncipes de Moabe com ele. Perguntou-lhe, pois, Balaque: Que falou o Senhor? ................................................................................ Numeri 23:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Balaam s'a întors la el; şi iată că Balac stătea lîngă arderea lui de tot, cu căpeteniile Moabului. Balac i -a zis: ,,Ce ţi -a spus Domnul?`` ................................................................................ Числа 23:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришел к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, и с ним князья Моавитские. Исказал ему Валак: что говорил Господь? ................................................................................ Числа 23:17 Russian koi8r ................................................................................ И пришел к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, и с ним князья Моавитские. И сказал ему Валак: что говорил Господь?[] ................................................................................ Números 23:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y él volvió a Balac, quien estaba de pie junto a su holocausto, y los jefes de Moab con él. Y Balac le preguntó: "¿Qué ha dicho el SEÑOR?" ................................................................................ Números 23:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vino á él, y he aquí que él estaba junto á su holocausto, y con él los príncipes de Moab: y díjole Balac: ¿Qué ha dicho Jehová? ................................................................................ Números 23:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino a él, y he aquí que él estaba junto a su holocausto, y con él los príncipes de Moab; y le dijo Balac: ¿Qué ha dicho el SEÑOR? ................................................................................ Números 23:17 Spanish: Modern ................................................................................ Después volvió a Balac, y he aquí que éste estaba de pie junto a su holocausto, y con él los principales de Moab. Y Balac le preguntó: --¿Qué ha dicho Jehovah? ................................................................................ 4 Mosebok 23:17 Swedish (1917) ................................................................................ När han nu kom till honom, fann han honom stående vid sitt brännoffer, och Moabs furstar stodo där med honom. Och Balak frågade honom: »Vad har HERREN talat?» ................................................................................ Numbers 23:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y naparoon sa kaniya, at, narito, siya'y nakatayo sa tabi ng kaniyang handog na susunugin, at ang mga prinsipe sa Moab na kasama niya. At sinabi sa kaniya ni Balac, Anong sinalita ng Panginoon? ................................................................................ Çölde Sayım 23:17 Turkish ................................................................................ Böylece Balam Balakın yanına döndü, onun Moav önderleriyle birlikte yakmalık sunusunun yanında durduğunu gördü. Balak, ‹‹RAB ne dedi?›› diye sordu. ................................................................................ Daân-soá Kyù 23:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ba-la-am trở về cùng Ba-lác; người và các sứ thần Mô-áp đứng gần của lễ thiêu của vua. Ba-lác hỏi: Ðức Giê-hô-va có phán chi? ................................................................................ Numeri 23:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli se ne venne a Balac; ed egli se ne stava presso al suo olocausto, e con lui erano i principi di Moab. E Balac gli disse: Che ha detto il Signore? ................................................................................ BILANGAN 23:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka kembalilah Bileam dan mendapati Balak masih berdiri di dekat kurban bakarannya, bersama-sama dengan para pemimpin Moab. Balak menanyakan apa yang telah dikatakan TUHAN, ................................................................................ BILANGAN 23:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika ia sampai kepadanya, Balak masih berdiri di samping korban bakarannya bersama-sama dengan pemuka-pemuka Moab. Berkatalah Balak kepadanya: "Apakah yang difirmankan TUHAN?"Balak .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Chiefs .......... Leaders .......... Moab .......... Offering .......... Princes .......... Standing .......... Stood .......... Waiting Balak .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Chiefs .......... Leaders .......... Moab .......... Offering .......... Princes .......... Standing .......... Stood .......... Waiting Alphabetical: and .......... asked .......... Balak .......... behold .......... beside .......... burnt .......... came .......... did .......... found .......... has .......... he .......... him .......... his .......... leaders .......... LORD .......... Moab .......... of .......... offering .......... princes .......... said .......... say .......... So .......... spoken .......... standing .......... the .......... to .......... was .......... went .......... What .......... with OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |