Numbers 26:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
................................................................................
Numbers 26:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησεν μωυσῆς καὶ ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς ἐν αραβωθ μωαβ ἐπὶ τοῦ ιορδάνου κατὰ ιεριχω λέγων
................................................................................
במדבר 26:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֹתָם בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל־יַרְדֵּן יְרֵחֹו לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant

................................................................................
Números 26:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
................................................................................
4 Mose 26:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Mose redete mit ihnen samt Eleasar, dem Priester, in dem Gefilde der Moabiter, an dem Jordan gegenüber Jericho, {~}
................................................................................
Nombres 26:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse et le sacrificateur Eléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent:
................................................................................
民 數 記 26:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 和 祭 司 以 利 亚 撒 在 摩 押 平 原 与 耶 利 哥 相 对 的 约 但 河 边 向 以 色 列 人 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So Moses and Eleazar the priest gave them the order in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, saying,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So Moses and the priest Eleazar spoke to the Israelites on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. They said,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses speaketh -- Eleazar the priest also -- with them, in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho, saying,
................................................................................
民 數 記 26:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 和 祭 司 以 利 亞 撒 在 摩 押 平 原 與 耶 利 哥 相 對 的 約 但 河 邊 向 以 色 列 人 說 :
................................................................................
民 數 記 26:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是,摩西和以利亞撒祭司在摩押曠野,就是在耶利哥附近的約旦河邊,告訴他們:
................................................................................
民 數 記 26:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是,摩西和以利亚撒祭司在摩押旷野,就是在耶利哥附近的约旦河边,告诉他们:
................................................................................
Nombres 26:3 French: Darby
................................................................................
Et Moïse, et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant:
................................................................................
Nombres 26:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Moïse donc et Eléazar le Sacrificateur leur parlèrent dans les campagnes de Moab, auprès du Jourdain de Jéricho, en disant :
................................................................................
Nombres 26:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Moïse et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent donc dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant:
................................................................................
4 Mose 26:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Mose redete mit ihnen samt Eleasar, dem Priester, in dem Gefilde der Moabiter, an dem Jordan gegen Jericho,
................................................................................
4 Mose 26:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose und Eleasar, der Priester, redeten zu ihnen in den Ebenen (O. Steppen) Moabs, am Jordan von Jericho, und sprachen:
Numrat 26:3 Albanian
................................................................................
Kështu Moisiu dhe prifti Eleazar u folën atyre në fushat e Moabit, pranë Jordanit, në bregun e kundërt të Jerikos, duke u thënë:
................................................................................
Числа 26:3 Bulgarian
................................................................................
За това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на [людете] на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:
................................................................................
Numbers 26:3 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije, dakle, i svećenik Eleazar popišu ih na Moapskim poljanama, uz Jordan blizu Jerihona,
................................................................................
Numeri 26:3 Czech BKR
................................................................................
Tedy mluvil Mojžíš a Eleazar kněz k nim na polích Moábských, při Jordánu proti Jerichu, řka:
................................................................................
4 Mosebog 26:3 Danish
................................................................................
Da mønstrede Moses og Præsten Eleazar dem på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko
................................................................................
Numberi 26:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mozes dan en Eleazar, de priester, spraken hen aan, in de vlakke velden van Moab, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:
................................................................................
4 Mózes 26:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szóla azért velök Mózes és Eleázár, a pap, a Moáb mezõségében a Jordán mellett, Jérikhó ellenében, mondván:
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 26:3 Esperanto
................................................................................
Kaj ekparolis al ili Moseo kaj la pastro Eleazar sur la stepoj de Moab apud la Jerihxa Jordan, dirante:
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 26:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses ja pappi Eleatsar puhuivat heidän kanssansa, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä, Jerihon kohdalla, sanoen:
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 26:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses ja pappi Eleasar puhuivat heille Mooabin arolla Jordanin luona, Jerikon kohdalla, sanoen:
................................................................................
Numbers 26:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαλησεν μωυσης και ελεαζαρ ο ιερευς εν αραβωθ μωαβ επι του ιορδανου κατα ιεριχω λεγων
................................................................................
Numbers 26:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elalēsen mōusēs kai eleazar o iereus en arabōth mōab epi tou iordanou kata ierichō legōn
................................................................................
kai elalEsen mOusEs kai eleazar o iereus en arabOth mOab epi tou iordanou kata ierichO legOn

................................................................................
Resansman 26:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, antan pèp la nan plenn peyi Moab yo, toupre larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, Moyiz ak Eleaza, prèt la, ba yo lòd
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 26:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكلمهم موسى والعازار الكاهن في عربات موآب على اردن اريحا قائلين
................................................................................
במדבר 26:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על־ירדן ירחו לאמר׃
................................................................................
במדבר 26:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְדַבֵּ֨ר מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֹתָ֖ם בְּעַֽרְבֹ֣ת מֹואָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹ֖ו לֵאמֹֽר׃
................................................................................
במדבר 26:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על־ירדן ירחו לאמר׃
................................................................................
במדבר 26:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֹתָם בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל־יַרְדֵּן יְרֵחֹו לֵאמֹר׃
................................................................................
במדבר 26:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב  על ירדן ירחו לאמר
................................................................................
במדבר 26:3 Hebrew Bible
................................................................................
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Numeri 26:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè e il sacerdote Eleazar parlarono loro nelle pianure di Moab presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
................................................................................
BILANGAN 26:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dibilanglah oleh Musa dan Eliazar, yang imam, akan mereka itu sekalian di padang-padang Moab, pada tepi sungai Yarden bertentangan dengan Yerikho.
................................................................................
민수기 26:3 Korean
................................................................................
모세와 제사장 엘르아살이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 그들에게 고하여 가로되
................................................................................
Skaièiø knyga 26:3 Lithuanian
................................................................................
Mozė ir kunigas Eleazaras Moabo lygumoje prie Jordano, ties Jerichu, kalbėjo tiems, kurie buvo
................................................................................
Numbers 26:3 Maori
................................................................................
Na ka korero a Mohi raua ko Ereatara tohunga ki a ratou i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ano ki Heriko, ka mea,
................................................................................
4 Mosebok 26:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Moses og Eleasar, presten, talte med dem på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Mojżesz, i Eleazar kapłan do nich na polach Moabskich, nad Jordanem przeciw Jerychu, mówiąc:
................................................................................
Números 26:3 Portugese Bible
................................................................................
Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:   
................................................................................
Numeri 26:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise şi preotul Eleazar le-au vorbit în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului. Şi au zis:
................................................................................
Числа 26:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
................................................................................
Числа 26:3 Russian koi8r
................................................................................
И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:[]
................................................................................
Números 26:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó y les dijeron:
................................................................................
Números 26:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
................................................................................
Números 26:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
................................................................................
Números 26:3 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés y el sacerdote Eleazar les hablaron en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
................................................................................
4 Mosebok 26:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose och prästen Eleasar talade till dem på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
................................................................................
Numbers 26:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Moises at si Eleazar na saserdote ay nakipagsalitaan sa kanila sa mga kapatagan ng Moab sa siping ng Jordan sa Jerico, na sinasabi,
................................................................................
Çölde Sayım 26:3 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Musayla Kâhin Elazar, Şeria Irmağının yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında halka, ‹‹RABbin Musaya verdiği buyruk uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki erkekleri sayın›› dediler. Mısırdan çıkan İsrailliler şunlardı:
................................................................................
Daân-soá Kyù 26:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, Môi-se và Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, nói cùng dân Y-sơ-ra-ên trong đồng Mô-áp gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô, mà rằng:
................................................................................
Numeri 26:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mosè adunque, e il Sacerdote Eleazaro, parlarono loro nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, dicendo:
................................................................................
BILANGAN 26:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
................................................................................
BILANGAN 26:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berkatalah Musa dan imam Eleazar kepada mereka di dataran Moab, di tepi sungai Yordan dekat Yerikho:
................................................................................
Eleazar .......... Elea'zar .......... Jericho .......... Jordan .......... Lowlands .......... Moab .......... Order .......... Plains .......... Priest .......... Speaketh
................................................................................
Eleazar .......... Elea'zar .......... Jericho .......... Jordan .......... Lowlands .......... Moab .......... Order .......... Plains .......... Priest .......... Speaketh
................................................................................
Alphabetical: across .......... and .......... at .......... by .......... Eleazar .......... from .......... in .......... Jericho .......... Jordan .......... Moab .......... Moses .......... of .......... on .......... plains .......... priest .......... said .......... saying .......... So .......... spoke .......... the .......... them .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible