New American Standard Bible (©1995) Then Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the LORD, just as the LORD had commanded Moses.Numbers 3:51 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔδωκεν μωυσῆς τὰ λύτρα τῶν πλεοναζόντων ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ διὰ φωνῆς κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ במדבר 3:51 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־כֶּסֶף הַפְּדֻיִם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dedit eam Aaroni et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus ................................................................................ Números 3:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Moisés dio a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate, por mandato del SEÑOR, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés. ................................................................................ 4 Mose 3:51 German: Luther (1912) ................................................................................ und gab's Aaron und seinen Söhnen nach dem Worte des HERRN, wie der HERR dem Mose geboten hatte. ................................................................................ Nombres 3:51 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant à l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse. ................................................................................ 民 數 記 3:51 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 照 耶 和 华 的 话 把 这 赎 银 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 , 正 如 耶 和 华 所 吩 咐 的 。 ................................................................................ King James Bible And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. American King James Version And Moses gave the money of them that were redeemed to Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. American Standard Version and Moses gave the redemption-money unto Aaron and to his sons, according to the word of Jehovah, as Jehovah commanded Moses. Bible in Basic English And he gave the money to Aaron and his sons, as the Lord had said. Douay-Rheims Bible And gave it to Aaron and his sons, according to the word that the Lord had commanded him. Darby Bible Translation And Moses gave the money of them that were ransomed to Aaron and to his sons, according to the commandment of Jehovah, as Jehovah had commanded Moses. English Revised Version and Moses gave the redemption-money unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Moses did what the LORD said and gave Aaron and his sons this ransom money as he had been commanded. Webster's Bible Translation And Moses gave the money of them that were redeemed to Aaron, and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. World English Bible and Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses. Young's Literal Translation and Moses giveth the money of those ransomed to Aaron, and to his sons, according to the command of Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses. ................................................................................ 民 數 記 3:51 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 照 耶 和 華 的 話 把 這 贖 銀 給 亞 倫 和 他 的 兒 子 , 正 如 耶 和 華 所 吩 咐 的 。 ................................................................................ Nombres 3:51 French: Darby ................................................................................ Et Moïse donna l'argent des rachetés à Aaron et à ses fils, selon le commandement de l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. ................................................................................ Nombres 3:51 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Moïse donna l'argent des rachetés à Aaron, et à ses fils, selon le commandement de l'Eternel, ainsi que l'Eternel le lui avait commandé. ................................................................................ Nombres 3:51 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. ................................................................................ 4 Mose 3:51 German: Luther (1545) ................................................................................ und gab's Aaron und seinen Söhnen nach dem Wort des HERRN, wie der HERR Mose geboten hatte. ................................................................................ 4 Mose 3:51 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose gab das Geld der Lösung Aaron und seinen Söhnen, nach dem Befehl Jehovas, so wie Jehova dem Mose geboten hatte. | Numrat 3:51 Albanian ................................................................................ Pastaj Moisiu paratë e atyre që ishin shpenguar ia dha Aaronit dhe bijve të tij, simbas urdhërit të Zotit, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun. ................................................................................ Числа 3:51 Bulgarian ................................................................................ И Моисей даде парите от откупа на Аарона и на синовете му, според Господното слово, както Господ заповяда на Моисея. ................................................................................ Numbers 3:51 Croatian Bible ................................................................................ Po nalogu Jahvinu Mojsije predade novac te otkupnine Aronu i njegovim sinovima, kako je Jahve Mojsiju naredio. ................................................................................ Numeri 3:51 Czech BKR ................................................................................ I dal ty peníze výplaty Aronovi a synům jeho, podlé řeči Hospodinovy, jakož byl přikázal jemu Hospodin. ................................................................................ 4 Mosebog 3:51 Danish ................................................................................ Og Moses gav Aron og hans Sønner Løsepengene efter HERRENs Bud, som HERREN havde pålagt Moses. ................................................................................ Numberi 3:51 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Mozes gaf dat geld der gelosten aan Aaron en aan zijn zonen, naar het bevel des HEEREN, gelijk als de HEERE Mozes geboden had. ................................................................................ 4 Mózes 3:51 Hungarian: Karoli ................................................................................ És adá Mózes a megváltottaknak pénzét Áronnak és az õ fiainak, az Úr rendelete szerint, a miképen parancsolta az Úr Mózesnek. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 3:51 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo donis la monon de la elacxetitoj al Aaron kaj al liaj filoj, laux la diro de la Eternulo, kiel ordonis la Eternulo al Moseo. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 3:51 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses antoi lunastusrahan Aaronille ja hänen pojillensa Herran sanan jälkeen, niinkuin Herra oli Mosekselle käskenyt. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 3:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses antoi sen lunastushinnan Aaronille ja hänen pojillensa Herran käskyn mukaan, niinkuin Herra oli Moosesta käskenyt. ................................................................................ Numbers 3:51 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εδωκεν μωυσης τα λυτρα των πλεοναζοντων ααρων και τοις υιοις αυτου δια φωνης κυριου ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση ................................................................................ Numbers 3:51 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai edōken mōusēs ta lutra tōn pleonazontōn aarōn kai tois uiois autou dia phōnēs kuriou on tropon sunetaξen kurios tō mōusē kai edOken mOusEs ta lutra tOn pleonazontOn aarOn kai tois uiois autou dia phOnEs kuriou on tropon sunetaξen kurios tO mOusE ................................................................................ Resansman 3:51 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Moyiz pran tout lajan yo te peye pou sove lavi rès premye pitit gason yo, dapre lòd Seyè a te bay la, li bay Arawon ak pitit gason l' yo, jan Seyè a te ba li lòd la.ﺍﻟﻌﺪﺩ 3:51 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واعطي موسى فضة الفداء لهرون وبنيه حسب قول الرب كما امر الرب موسى ................................................................................ במדבר 3:51 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתן משה את־כסף הפדים לאהרן ולבניו על־פי יהוה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ף ................................................................................ במדבר 3:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּתֵּ֨ן מֹשֶׁ֜ה אֶת־כֶּ֧סֶף הַפְּדֻיִ֛ם לְאַהֲרֹ֥ן וּלְבָנָ֖יו עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ ................................................................................ במדבר 3:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתן משה את־כסף הפדים לאהרן ולבניו על־פי יהוה כאשר צוה יהוה את־משה׃ פ ................................................................................ במדבר 3:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־כֶּסֶף הַפְּדֻיִם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ פ ................................................................................ במדבר 3:51 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נא ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו--על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה {פ} ................................................................................ במדבר 3:51 Hebrew Bible ................................................................................ ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃ | Numeri 3:51 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Mosè dette il danaro del riscatto ad Aaronne e ai suoi figliuoli, secondo l’ordine dell’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. ................................................................................ BILANGAN 3:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diberikan Musa uang tebusan orang itu kepada Harun dan kepada anak-anaknya laki-laki, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa itu. ................................................................................ 민수기 3:51 Korean ................................................................................ 이 속전을 여호와의 말씀대로 아론과 그 아들들에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 3:51 Lithuanian ................................................................................ Juos atidavė Aaronui ir jo sūnums, vykdydamas Viešpaties įsakymą. ................................................................................ Numbers 3:51 Maori ................................................................................ A i hoatu e Mohi te moni a te hunga i utua ki a Arona ratou ko ana tama, i pera me ta Ihowa i ki ai, me ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi. ................................................................................ 4 Mosebok 3:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moses gav Aron og hans sønner løsepengene efter Herrens ord, således som Herren hadde befalt Moses. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I oddał te pieniądze okupu Mojżesz Aaronowi i synom jego według słowa Pańskiego, jako Pan rozkazał Mojżeszowi. ................................................................................ Números 3:51 Portugese Bible ................................................................................ E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara. ................................................................................ Numeri 3:51 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Moise a dat argintul de răscumpărare lui Aaron şi fiilor lui, după porunca Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul. ................................................................................ Числа 3:51 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и отдал Моисей серебро выкупа Аарону и сынамего по слову Господню, как повелел Господь Моисею. ................................................................................ Числа 3:51 Russian koi8r ................................................................................ и отдал Моисей серебро выкупа Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею.[] ................................................................................ Números 3:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Moisés dio a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate, por mandato del SEÑOR, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés. ................................................................................ Números 3:51 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Moisés dió el dinero de los rescates á Aarón y á sus hijos, conforme al dicho de Jehová, según que Jehová había mandado á Moisés. ................................................................................ Números 3:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Moisés dio el dinero de los rescates a Aarón y a sus hijos, conforme al dicho del SEÑOR, de la manera que el SEÑOR había mandado a Moisés. ................................................................................ Números 3:51 Spanish: Modern ................................................................................ Por mandato de Jehovah Moisés dio el dinero del rescate a Aarón y a sus hijos, como Jehovah había mandado a Moisés. ................................................................................ 4 Mosebok 3:51 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose gav lösesumman åt Aron och hans söner, efter HERRENS befallning, såsom HERREN hade bjudit Mose. ................................................................................ Numbers 3:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ibinigay ni Moises kay Aaron at sa kaniyang mga anak ang salaping pangtubos ayon sa salita ng Panginoon, gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises. ................................................................................ Çölde Sayım 3:51 Turkish ................................................................................ RAB'bin sözü uyarınca, RAB'bin kendisine buyurduğu gibi, bedel parasını Harun'la oğullarına verdi. ................................................................................ Daân-soá Kyù 3:51 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se vâng mạng Ðức Giê-hô-va, giao bạc chuộc lại cho A-rôn và các con trai người, y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se. ................................................................................ Numeri 3:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè diede i danari del riscatto ad Aaronne, e a’ suoi figliuoli, secondo il comandamento del Signore, come il Signore gli avea imposto. ................................................................................ BILANGAN 3:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan menyerahkannya kepada Harun dan anak-anaknya. ................................................................................ BILANGAN 3:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka Musa memberikan uang tebusan itu kepada Harun dan anak-anaknya sesuai dengan titah TUHAN, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.Aaron .......... Command .......... Commanded .......... Commandment .......... Money .......... Ransom .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Redemption .......... Redemption-Money .......... Word Aaron .......... Command .......... Commanded .......... Commandment .......... Money .......... Ransom .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Redemption .......... Redemption-Money .......... Word Alphabetical: Aaron .......... and .......... as .......... at .......... by .......... command .......... commanded .......... gave .......... had .......... he .......... his .......... just .......... LORD .......... money .......... Moses .......... of .......... ransom .......... redemption .......... sons .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... word OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51 Scripturetext.com Multilingual Bible |