Numbers 32:30
New International Version
But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."

New Living Translation
But if they refuse to arm themselves and cross over with you, then they must accept land with the rest of you in the land of Canaan."

English Standard Version
However, if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”

Berean Study Bible
But if they do not arm themselves and go across with you, then they must accept their possession among you in the land of Canaan.”

New American Standard Bible
but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."

King James Bible
But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

Holman Christian Standard Bible
But if they don't go across with you in battle formation, they must accept land in Canaan with you."

International Standard Version
But if the armed men don't cross over with you, then they won't have any possession in the land of Canaan."

NET Bible
But if they do not cross over with you armed, they must receive possessions among you in Canaan."

GOD'S WORD® Translation
If they don't get ready for battle and go with you, the land they will take possession of must be in Canaan with yours."

Jubilee Bible 2000
But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

King James 2000 Bible
But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

American King James Version
But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

American Standard Version
but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

Douay-Rheims Bible
But if they will not pass armed with you into the land of Chanaan, let them receive places to dwell in among you.

Darby Bible Translation
but if they do not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

English Revised Version
but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

Webster's Bible Translation
But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

World English Bible
but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."

Young's Literal Translation
and if they do not pass over armed with you, then they have possessions in your midst in the land of Canaan.'

Numeri 32:30 Afrikaans PWL
maar as hulle nie gewapend saam met julle oortrek nie, moet hulle tussen julle in die land Kena’an besittings verkry.”

Numrat 32:30 Albanian
Por në rast se nuk e kalojnë Jordanin të armatosur bashkë me ju, do të kenë prona në mes jush në vendin e Kanaanit".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:30 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن ان لم يعبروا متجردين معكم يتملكوا في وسطكم في ارض كنعان.

De Zalrach 32:30 Bavarian
Wenn sö si aber +nit rüstnd und mitgeend, habnd s aynn Örbgrund unter enk eyn Ort z Käning z kriegn."

Числа 32:30 Bulgarian
Но ако не щат да преминат с вас въоръжени, тогава да вземат наследство между вас в Ханаанската земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
倘若他們不帶兵器和你們一同過去,就要在迦南地你們中間得產業。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
倘若他们不带兵器和你们一同过去,就要在迦南地你们中间得产业。”

民 數 記 32:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 他 們 不 帶 兵 器 和 你 們 一 同 過 去 , 就 要 在 迦 南 地 你 們 中 間 得 產 業 。

民 數 記 32:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 他 们 不 带 兵 器 和 你 们 一 同 过 去 , 就 要 在 迦 南 地 你 们 中 间 得 产 业 。

Numbers 32:30 Croatian Bible
Ali ako ne prijeđu naoružani s vama, neka dobiju baštinu među vama u zemlji kanaanskoj."

Numeri 32:30 Czech BKR
Pakli by nešli v odění s vámi, tedy dědictví míti budou u prostřed vás v zemi Kanán.

4 Mosebog 32:30 Danish
men hvis de ikke gaar over sammen med eder, rustede til Kamp, skal de have Bopæl anvist blandt eder i Kana'ans Land.«

Numberi 32:30 Dutch Staten Vertaling
Maar indien zij niet toegerust met u zullen overtrekken, zo zullen zij tot bezitters gesteld worden in het midden van ulieden in het land Kanaan.

Swete's Septuagint
ἐὰν δὲ μὴ διαβῶσιν ἐνωπλισμένοι μεθ᾽ ὑμῶν εἰς τὸν πόλεμον ἔναντι Κυρίου, διαβιβάσατε τὴν ἀποσκευὴν αὐτῶν καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν πρότερα ὑμῶν εἰς γῆν Χανάαν, καὶ συνκατακληρονομηθήσονται ἐν ὑμῖν ἐν τῇ γῇ Χανάαν.

Westminster Leningrad Codex
וְאִם־לֹ֧א יַֽעַבְר֛וּ חֲלוּצִ֖ים אִתְּכֶ֑ם וְנֹֽאחֲז֥וּ בְתֹכְכֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃

WLC (Consonants Only)
ואם־לא יעברו חלוצים אתכם ונאחזו בתככם בארץ כנען׃

Aleppo Codex
ל ואם לא יעברו חלוצים אתכם--ונאחזו בתככם בארץ כנען

4 Mózes 32:30 Hungarian: Karoli
Ha pedig nem mennek át fegyveresen veletek, akkor veletek kapjanak birtokot a Kanaán földén.

Moseo 4: Nombroj 32:30 Esperanto
sed se ili ne transiros kun vi armitaj, tiam ili ricevos posedajxon inter vi en la lando Kanaana.

NELJÄS MOOSEKSEN 32:30 Finnish: Bible (1776)
Vaan jos ei he mene hankittuina teidän kanssanne, niin pitää heidän perimän teidän kanssanne Kanaanin maalla.

Nombres 32:30 French: Darby
Mais s'ils ne passent pas equipes avec vous, alors ils auront des possessions au milieu de vous dans le pays de Canaan.

Nombres 32:30 French: Louis Segond (1910)
Mais s'ils ne marchent point en armes avec vous, qu'ils s'établissent au milieu de vous dans le pays de Canaan.

Nombres 32:30 French: Martin (1744)
Mais s'ils ne passent point en armes avec vous, ils auront une possession parmi vous au pays de Canaan.

4 Mose 32:30 German: Modernized
Ziehen sie aber nicht mit euch gerüstet, so sollen sie mit euch erben im Lande Kanaan.

4 Mose 32:30 German: Luther (1912)
ziehen sie aber nicht mit euch gerüstet, so sollen sie unter euch erben im Lande Kanaan.

4 Mose 32:30 German: Textbibel (1899)
Ziehen sie aber nicht kampfgerüstet mit euch hinüber, so sollen sie unter euch in Kanaan ansässig werden.

Numeri 32:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma se non passano armati con voi, avranno la loro proprietà tra voi nel paese di Canaan".

Numeri 32:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, se non passano con voi in arme, abbiano la lor possessione fra voi nel paese di Canaan.

BILANGAN 32:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau tiada orangnya pilihan menyeberang serta dengan kamu, maka mereka itupun akan beroleh milik di tengah-tengah kamu dalam negeri Kanaan.

민수기 32:30 Korean
그러나 그들이 만일 너희와 함께 무장하고 건너지 아니하거든 가나안 땅에서 너희 중에 산업을 줄 것이니라'

Numeri 32:30 Latin: Vulgata Clementina
Sin autem noluerint transire armati vobiscum in terram Chanaan, inter vos habitandi accipiant loca.

Skaièiø knyga 32:30 Lithuanian
Jei nenorės eiti kartu su jumis apsiginklavę į Kanaano žemę, tegul pasilieka tarp jūsų”.

Numbers 32:30 Maori
Ki te kahore ia ratou e whiti tahi i a koutou, me a ratou patu, na, tena he wahi hei puritanga ma ratou i roto i a koutou i te whenua o Kanaana.

4 Mosebok 32:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men dersom de ikke drar væbnet over med eder, da skal de få sin eiendom i Kana'ans land, sammen med eder andre.

Números 32:30 Spanish: La Biblia de las Américas
pero si no cruzan armados con vosotros, tendrán la herencia entre vosotros en la tierra de Canaán.

Números 32:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
pero si no cruzan armados con ustedes, tendrán la herencia entre ustedes en la tierra de Canaán."

Números 32:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero si no pasaren armados con vosotros, entonces tendrán posesión entre vosotros en la tierra de Canaán.

Números 32:30 Spanish: Reina Valera 1909
Mas si no pasaren armados con vosotros, entonces tendrán posesión entre vosotros en la tierra de Canaán.

Números 32:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si no pasaren armados con vosotros, entonces tendrán posesión entre vosotros en la tierra de Canaán.

Números 32:30 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, se não atravessarem armados o rio Jordão convosco, então deverão receber a parte que lhes cabe, junto de vós, na terra de Canaã!”

Números 32:30 Portugese Bible
se, porém, não passarem armados convosco, terão possessões entre vós na terra de Canaã.   

Numeri 32:30 Romanian: Cornilescu
Dar dacă nu vor merge înarmaţi împreună cu voi, să se aşeze în mijlocul vostru în ţara Canaanului.``

Числа 32:30 Russian: Synodal Translation (1876)
если же не пойдут они с вами вооруженные, то они получат владение вместе с вами в земле Ханаанской.

Числа 32:30 Russian koi8r
если же не пойдут они с вами вооруженные, то они получат владение вместе с вами в земле Ханаанской.

4 Mosebok 32:30 Swedish (1917)
Men om de icke draga väpnade ditöver med eder, så skola de få sin besittning ibland eder i Kanaans land.»

Numbers 32:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't kung sila'y hindi tatawid na kasama ninyo na may almas, ay magkakaroon sila ng pag-aari na kasama ninyo sa lupain ng Canaan.

กันดารวิถี 32:30 Thai: from KJV
แต่ถ้าเขาไม่ถืออาวุธข้ามไปกับท่าน เขาจะต้องได้ส่วนแผ่นดินคานาอันร่วมกับท่านเป็นกรรมสิทธิ์"

Çölde Sayım 32:30 Turkish
Ama silahlanmış olarak sizinle ırmağın karşı yakasına geçmezlerse, Kenan ülkesinde sizinle miras alacaklar.››

Daân-soá Kyù 32:30 Vietnamese (1934)
Nhưng nếu họ không cầm binh khí mà đi ngang qua với các ngươi, thì họ sẽ có sản nghiệp giữa các ngươi trong xứ Ca-na-an.

Numbers 32:29
Top of Page
Top of Page