Numbers 32:8
New American Standard Bible (©1995)
"This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

Numbers 32:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐχ οὕτως ἐποίησαν οἱ πατέρες ὑμῶν ὅτε ἀπέστειλα αὐτοὺς ἐκ καδης βαρνη κατανοῆσαι τὴν γῆν

במדבר 32:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה עָשׂוּ אֲבֹתֵיכֶם בְּשָׁלְחִי אֹתָם מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לִרְאֹות אֶת־הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne ita egerunt patres vestri quando misi de Cadesbarne ad explorandam terram
................................................................................
Números 32:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esto es lo que vuestros padres hicieron cuando los envié de Cades-barnea a ver la tierra.
................................................................................
4 Mose 32:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Also taten auch eure Väter, da ich sie aussandte von Kades-Barnea, das Land zu schauen;
................................................................................
Nombres 32:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi firent vos pères, quand je les envoyai de Kadès-Barnéa pour examiner le pays.
................................................................................
民 數 記 32:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 先 前 从 加 低 斯 巴 尼 亚 打 发 你 们 先 祖 去 窥 探 那 地 , 他 们 也 是 这 样 行 。
................................................................................
King James Bible
Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.

American King James Version
Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.

American Standard Version
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

Bible in Basic English
So did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

Douay-Rheims Bible
Was it not thus your fathers did, when I sent from Cadesbarne to view the land?

Darby Bible Translation
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land:

English Revised Version
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
That's what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to take a look at the land.

Webster's Bible Translation
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

World English Bible
Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.

Young's Literal Translation
'Thus did your fathers in my sending them from Kadesh-Barnea to see the land;
................................................................................
民 數 記 32:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 先 前 從 加 低 斯 巴 尼 亞 打 發 你 們 先 祖 去 窺 探 那 地 , 他 們 也 是 這 樣 行 。
................................................................................
Nombres 32:8 French: Darby
................................................................................
Ainsi firent vos pères lorsque je les envoyai de Kadès-Barnéa pour voir le pays:
................................................................................
Nombres 32:8 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est ainsi que firent vos pères quand je les envoyai de Kadès-barné pour reconnaître le pays.
................................................................................
Nombres 32:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est ainsi que firent vos pères, quand je les envoyai de Kadès-Barnéa pour examiner le pays.
................................................................................
4 Mose 32:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Also taten auch eure Väter, da ich sie aussandte von Kades-Barnea, das Land zuschauen;
................................................................................
4 Mose 32:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So haben eure Väter getan, als ich sie von Kades-Barnea aussandte, das Land zu besehen:

Numrat 32:8 Albanian
................................................................................
Kështu vepruan etërit tuaj kur i nisa nga Kadesh-Barneu për ta vëzhguar vendin.
................................................................................
Числа 32:8 Bulgarian
................................................................................
Така сториха бащите ви, когато ги изпратих от Кадис-варни, за да видят земята;
................................................................................
Numbers 32:8 Croatian Bible
................................................................................
Tako su učinili i vaši očevi kad sam ih poslao iz Kadeš Barnee da izvide zemlju.
................................................................................
Numeri 32:8 Czech BKR
................................................................................
Takť jsou učinili otcové vaši, když jsem je poslal z Kádesbarne, aby prohlédli zemi tu.
................................................................................
4 Mosebog 32:8 Danish
................................................................................
Det gjorde eders Fædre, da jeg fra Kadesj Barnea sendte dem hen for at se på Landet;
................................................................................
Numberi 32:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo deden uw vaders, als ik hen van Kades-Barnea zond, om dit land te bezien.
................................................................................
4 Mózes 32:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ti atyáitok cselekedtek így, mikor elbocsátám õket Kádes-Bárneából, hogy nézzék meg azt a földet;
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 32:8 Esperanto
................................................................................
Tiel agis viaj patroj, kiam mi sendis ilin el Kadesx-Barnea, por rigardi la landon.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 32:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tekivät teidän isännekin, koska minä lähetin heidät KadesBarneasta katsomaan tätä maata,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 32:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin teidän isännekin tekivät, kun minä lähetin heidät Kaades-Barneasta katselemaan sitä maata.
................................................................................
Numbers 32:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουχ ουτως εποιησαν οι πατερες υμων οτε απεστειλα αυτους εκ καδης βαρνη κατανοησαι την γην
................................................................................
Numbers 32:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouch outōs epoiēsan oi pateres umōn ote apesteila autous ek kadēs barnē katanoēsai tēn gēn
ouch outOs epoiEsan oi pateres umOn ote apesteila autous ek kadEs barnE katanoEsai tEn gEn

................................................................................
Resansman 32:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se menm bagay la zansèt nou yo te fè wi lè mwen te voye yo ale vizite peyi a antan nou te Kadès Banea.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا فعل آباؤكم حين ارسلتهم من قادش برنيع لينظروا الارض.
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את־הארץ׃
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ אֲבֹתֵיכֶ֑ם בְּשָׁלְחִ֥י אֹתָ֛ם מִקָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ לִרְאֹ֥ות אֶת־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את־הארץ׃
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה עָשׂוּ אֲבֹתֵיכֶם בְּשָׁלְחִי אֹתָם מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לִרְאֹות אֶת־הָאָרֶץ׃
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את הארץ
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew Bible
................................................................................
כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את הארץ׃
Numeri 32:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così fecero i vostri padri, quando li mandai da Kades-Barnea per esplorare il paese.
................................................................................
BILANGAN 32:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka demikianpun perbuatan bapa-bapa kamu tatkala aku menyuruhkan mereka itu dari Kades-Barnea akan mengintai negeri ini.
................................................................................
민수기 32:8 Korean
................................................................................
너희 열조도 내가 가데스바네아에서 그 땅을 보라고 보내었을 때에 그리 하였었나니
................................................................................
Skaièiø knyga 32:8 Lithuanian
................................................................................
Taip elgėsi jūsų tėvai, kai siunčiau iš Kadeš Barnėjos apžiūrėti kraštą.
................................................................................
Numbers 32:8 Maori
................................................................................
I pena ano o koutou matua i taku tononga atu i a ratou i Kareheparenea kia kite i te whenua.
................................................................................
4 Mosebok 32:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det samme gjorde eders fedre da jeg sendte dem fra Kades-Barnea for å se på landet;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Takci uczynili ojcowie wasi, gdym je był posłał z Kades Barne ku przeszpiegowaniu tej ziemi;
................................................................................
Números 32:8 Portugese Bible
................................................................................
Assim fizeram vossos pais, quando os mandei de Cades-Barnéia a ver a terra.   
................................................................................
Numeri 32:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa au făcut şi părinţii voştri cînd i-am trimes din Cades-Barnea să iscodească ţara.
................................................................................
Числа 32:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
так поступили отцы ваши, когда я посылал их из Кадес-Варни для обозрения земли:
................................................................................
Числа 32:8 Russian koi8r
................................................................................
так поступили отцы ваши, когда я посылал их из Кадес-Варни для обозрения земли:[]
................................................................................
Números 32:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Esto es lo que los padres de ustedes hicieron cuando los envié de Cades Barnea a ver la tierra.
................................................................................
Números 32:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así hicieron vuestros padres, cuando los envié desde Cades-barnea para que viesen la tierra.
................................................................................
Números 32:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así hicieron vuestros padres, cuando los envié desde Cades-barnea para que viesen la tierra.
................................................................................
Números 32:8 Spanish: Modern
................................................................................
Así hicieron vuestros padres cuando los envié desde Cades-barnea para que reconociesen la tierra.
................................................................................
4 Mosebok 32:8 Swedish (1917)
................................................................................
Så gjorde ock edra fäder, när jag sände dem från Kades-Barnea för att bese landet:
................................................................................
Numbers 32:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ganyan ang ginawa ng inyong mga magulang nang sila'y aking suguin, mula sa Cades-barnea upang tiktikan ang lupain.
................................................................................
Çölde Sayım 32:8 Turkish
................................................................................
Ülkeyi araştırsınlar diye Kadeş-Barneadan gönderdiğim babalarınız da aynı şeyi yaptılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 32:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy, tổ phụ các ngươi cũng làm như vậy khi ở từ Ca-đe-Ba-nê-a, ta sai họ đi do thám xứ.
................................................................................
Numeri 32:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così fecero i vostri padri, quando io li mandai da Cades-barnea, per vedere il paese.
................................................................................
BILANGAN 32:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bapak-bapakmu berbuat begitu juga, waktu saya mengutus mereka dari Kades-Barnea untuk menjelajahi negeri itu.
................................................................................
BILANGAN 32:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikian juga dilakukan bapa-bapamu, ketika aku menyuruh mereka dari Kadesh-Barnea untuk melihat-lihat negeri itu;

Barnea .......... Kadesh .......... Kadeshbarnea .......... Kadesh-Barnea .......... Ka'desh-Bar'nea .......... Sending

Barnea .......... Kadesh .......... Kadeshbarnea .......... Kadesh-Barnea .......... Ka'desh-Bar'nea .......... Sending

Alphabetical: Barnea .......... did .......... fathers .......... from .......... I .......... is .......... Kadesh .......... Kadesh-barnea .......... land .......... look .......... over .......... see .......... sent .......... the .......... them .......... This .......... to .......... what .......... when .......... your

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible