Numbers 32:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
................................................................................
Numbers 32:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐχ οὕτως ἐποίησαν οἱ πατέρες ὑμῶν ὅτε ἀπέστειλα αὐτοὺς ἐκ καδης βαρνη κατανοῆσαι τὴν γῆν
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה עָשׂוּ אֲבֹתֵיכֶם בְּשָׁלְחִי אֹתָם מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לִרְאֹות אֶת־הָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne ita egerunt patres vestri quando misi de Cadesbarne ad explorandam terram

................................................................................
Números 32:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esto es lo que vuestros padres hicieron cuando los envié de Cades-barnea a ver la tierra.
................................................................................
4 Mose 32:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Also taten auch eure Väter, da ich sie aussandte von Kades-Barnea, das Land zu schauen;
................................................................................
Nombres 32:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi firent vos pères, quand je les envoyai de Kadès-Barnéa pour examiner le pays.
................................................................................
民 數 記 32:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 先 前 从 加 低 斯 巴 尼 亚 打 发 你 们 先 祖 去 窥 探 那 地 , 他 们 也 是 这 样 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Was it not thus your fathers did, when I sent from Cadesbarne to view the land?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That's what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to take a look at the land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Thus did your fathers in my sending them from Kadesh-Barnea to see the land;
................................................................................
民 數 記 32:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 先 前 從 加 低 斯 巴 尼 亞 打 發 你 們 先 祖 去 窺 探 那 地 , 他 們 也 是 這 樣 行 。
................................................................................
民 數 記 32:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我從前從加低斯.巴尼亞派你們的先祖去窺探那地的時候,他們也是這樣行。
................................................................................
民 數 記 32:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我从前从加低斯.巴尼亚派你们的先祖去窥探那地的时候,他们也是这样行。
................................................................................
Nombres 32:8 French: Darby
................................................................................
Ainsi firent vos pères lorsque je les envoyai de Kadès-Barnéa pour voir le pays:
................................................................................
Nombres 32:8 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est ainsi que firent vos pères quand je les envoyai de Kadès-barné pour reconnaître le pays.
................................................................................
Nombres 32:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est ainsi que firent vos pères, quand je les envoyai de Kadès-Barnéa pour examiner le pays.
................................................................................
4 Mose 32:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Also taten auch eure Väter, da ich sie aussandte von Kades-Barnea, das Land zuschauen;
................................................................................
4 Mose 32:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So haben eure Väter getan, als ich sie von Kades-Barnea aussandte, das Land zu besehen:
Numrat 32:8 Albanian
................................................................................
Kështu vepruan etërit tuaj kur i nisa nga Kadesh-Barneu për ta vëzhguar vendin.
................................................................................
Числа 32:8 Bulgarian
................................................................................
Така сториха бащите ви, когато ги изпратих от Кадис-варни, за да видят земята;
................................................................................
Numbers 32:8 Croatian Bible
................................................................................
Tako su učinili i vaši očevi kad sam ih poslao iz Kadeš Barnee da izvide zemlju.
................................................................................
Numeri 32:8 Czech BKR
................................................................................
Takť jsou učinili otcové vaši, když jsem je poslal z Kádesbarne, aby prohlédli zemi tu.
................................................................................
4 Mosebog 32:8 Danish
................................................................................
Det gjorde eders Fædre, da jeg fra Kadesj Barnea sendte dem hen for at se på Landet;
................................................................................
Numberi 32:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo deden uw vaders, als ik hen van Kades-Barnea zond, om dit land te bezien.
................................................................................
4 Mózes 32:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ti atyáitok cselekedtek így, mikor elbocsátám õket Kádes-Bárneából, hogy nézzék meg azt a földet;
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 32:8 Esperanto
................................................................................
Tiel agis viaj patroj, kiam mi sendis ilin el Kadesx-Barnea, por rigardi la landon.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 32:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tekivät teidän isännekin, koska minä lähetin heidät KadesBarneasta katsomaan tätä maata,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 32:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin teidän isännekin tekivät, kun minä lähetin heidät Kaades-Barneasta katselemaan sitä maata.
................................................................................
Numbers 32:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουχ ουτως εποιησαν οι πατερες υμων οτε απεστειλα αυτους εκ καδης βαρνη κατανοησαι την γην
................................................................................
Numbers 32:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouch outōs epoiēsan oi pateres umōn ote apesteila autous ek kadēs barnē katanoēsai tēn gēn
................................................................................
ouch outOs epoiEsan oi pateres umOn ote apesteila autous ek kadEs barnE katanoEsai tEn gEn

................................................................................
Resansman 32:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se menm bagay la zansèt nou yo te fè wi lè mwen te voye yo ale vizite peyi a antan nou te Kadès Banea.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا فعل آباؤكم حين ارسلتهم من قادش برنيع لينظروا الارض.
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את־הארץ׃
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ אֲבֹתֵיכֶ֑ם בְּשָׁלְחִ֥י אֹתָ֛ם מִקָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ לִרְאֹ֥ות אֶת־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את־הארץ׃
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה עָשׂוּ אֲבֹתֵיכֶם בְּשָׁלְחִי אֹתָם מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לִרְאֹות אֶת־הָאָרֶץ׃
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את הארץ
................................................................................
במדבר 32:8 Hebrew Bible
................................................................................
כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את הארץ׃
Numeri 32:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così fecero i vostri padri, quando li mandai da Kades-Barnea per esplorare il paese.
................................................................................
BILANGAN 32:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka demikianpun perbuatan bapa-bapa kamu tatkala aku menyuruhkan mereka itu dari Kades-Barnea akan mengintai negeri ini.
................................................................................
민수기 32:8 Korean
................................................................................
너희 열조도 내가 가데스바네아에서 그 땅을 보라고 보내었을 때에 그리하였었나니
................................................................................
Skaièiø knyga 32:8 Lithuanian
................................................................................
Taip elgėsi jūsų tėvai, kai siunčiau iš Kadeš Barnėjos apžiūrėti kraštą.
................................................................................
Numbers 32:8 Maori
................................................................................
I pena ano o koutou matua i taku tononga atu i a ratou i Kareheparenea kia kite i te whenua.
................................................................................
4 Mosebok 32:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det samme gjorde eders fedre da jeg sendte dem fra Kades-Barnea for å se på landet;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Takci uczynili ojcowie wasi, gdym je był posłał z Kades Barne ku przeszpiegowaniu tej ziemi;
................................................................................
Números 32:8 Portugese Bible
................................................................................
Assim fizeram vossos pais, quando os mandei de Cades-Barnéia a ver a terra.   
................................................................................
Numeri 32:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa au făcut şi părinţii voştri cînd i-am trimes din Cades-Barnea să iscodească ţara.
................................................................................
Числа 32:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
так поступили отцы ваши, когда я посылал их из Кадес-Варни для обозрения земли:
................................................................................
Числа 32:8 Russian koi8r
................................................................................
так поступили отцы ваши, когда я посылал их из Кадес-Варни для обозрения земли:[]
................................................................................
Números 32:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Esto es lo que los padres de ustedes hicieron cuando los envié de Cades Barnea a ver la tierra.
................................................................................
Números 32:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así hicieron vuestros padres, cuando los envié desde Cades-barnea para que viesen la tierra.
................................................................................
Números 32:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así hicieron vuestros padres, cuando los envié desde Cades-barnea para que viesen la tierra.
................................................................................
Números 32:8 Spanish: Modern
................................................................................
Así hicieron vuestros padres cuando los envié desde Cades-barnea para que reconociesen la tierra.
................................................................................
4 Mosebok 32:8 Swedish (1917)
................................................................................
Så gjorde ock edra fäder, när jag sände dem från Kades-Barnea för att bese landet:
................................................................................
Numbers 32:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ganyan ang ginawa ng inyong mga magulang nang sila'y aking suguin, mula sa Cades-barnea upang tiktikan ang lupain.
................................................................................
Çölde Sayım 32:8 Turkish
................................................................................
Ülkeyi araştırsınlar diye Kadeş-Barneadan gönderdiğim babalarınız da aynı şeyi yaptılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 32:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy, tổ phụ các ngươi cũng làm như vậy khi ở từ Ca-đe-Ba-nê-a, ta sai họ đi do thám xứ.
................................................................................
Numeri 32:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così fecero i vostri padri, quando io li mandai da Cades-barnea, per vedere il paese.
................................................................................
BILANGAN 32:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bapak-bapakmu berbuat begitu juga, waktu saya mengutus mereka dari Kades-Barnea untuk menjelajahi negeri itu.
................................................................................
BILANGAN 32:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikian juga dilakukan bapa-bapamu, ketika aku menyuruh mereka dari Kadesh-Barnea untuk melihat-lihat negeri itu;
................................................................................
Barnea .......... Kadesh .......... Kadeshbarnea .......... Kadesh-Barnea .......... Ka'desh-Bar'nea .......... Sending
................................................................................
Barnea .......... Kadesh .......... Kadeshbarnea .......... Kadesh-Barnea .......... Ka'desh-Bar'nea .......... Sending
................................................................................
Alphabetical: Barnea .......... did .......... fathers .......... from .......... I .......... is .......... Kadesh .......... Kadesh-barnea .......... land .......... look .......... over .......... see .......... sent .......... the .......... them .......... This .......... to .......... what .......... when .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible