New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber. ................................................................................ Numbers 33:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐξ εβρωνα καὶ παρενέβαλον εἰς γεσιωνγαβερ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber ................................................................................ Números 33:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber. ................................................................................ 4 Mose 33:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Geber. ................................................................................ Nombres 33:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber. ................................................................................ 民 數 記 33:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 阿 博 拿 起 行 , 安 营 在 以 旬 迦 别 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Abronah and set up camp at Ezion Geber. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber; ................................................................................ 民 數 記 33:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 阿 博 拿 起 行 , 安 營 在 以 旬 迦 別 。 ................................................................................ 民 數 記 33:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從阿博拿起行,在以旬.迦別安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从阿博拿起行,在以旬.迦别安营。 ................................................................................ Nombres 33:35 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsion-Guéber. ................................................................................ Nombres 33:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis de Habrona, ils campèrent à Hetsjon-guéber. ................................................................................ Nombres 33:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent de Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber. ................................................................................ 4 Mose 33:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Gaber. ................................................................................ 4 Mose 33:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber. | Numrat 33:35 Albanian ................................................................................ U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber. ................................................................................ Числа 33:35 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер. ................................................................................ Numbers 33:35 Croatian Bible ................................................................................ Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu. ................................................................................ Numeri 33:35 Czech BKR ................................................................................ A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber. ................................................................................ 4 Mosebog 33:35 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber. ................................................................................ Numberi 33:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-Geber. ................................................................................ 4 Mózes 33:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:35 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin. ................................................................................ Numbers 33:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εξ εβρωνα και παρενεβαλον εις γεσιωνγαβερ ................................................................................ Numbers 33:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran eξ ebrōna kai parenebalon eis gesiōngaber ................................................................................ kai apEran eξ ebrOna kai parenebalon eis gesiOngaber ................................................................................ Resansman 33:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Abwona, y' al moute kan yo Ezyongebè. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من عبرونة ونزلوا في عصيون جابر. ................................................................................ במדבר 33:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃ ................................................................................ במדבר 33:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מֵֽעַבְרֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֶצְיֹ֥ון גָּֽבֶר׃ ................................................................................ במדבר 33:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃ ................................................................................ במדבר 33:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מֵעַבְרֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּעֶצְיֹון גָּבֶר׃ ................................................................................ במדבר 33:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר ................................................................................ במדבר 33:35 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃ | Numeri 33:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber. ................................................................................ BILANGAN 33:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Aberona berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Ezion-Jeber. ................................................................................ 민수기 33:35 Korean ................................................................................ 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:35 Lithuanian ................................................................................ išėję iš Abronos, ištiesė palapines Ecjon Gebere, ................................................................................ Numbers 33:35 Maori ................................................................................ I turia i Eperona, a noho ana i Ehiono Kepere. ................................................................................ 4 Mosebok 33:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Habrona, położyli się obozem w Asyjongaber. ................................................................................ Números 33:35 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber. ................................................................................ Numeri 33:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber. ................................................................................ Числа 33:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из Аврона и расположились станом вЕцион-Гавере. ................................................................................ Числа 33:35 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион--Гавере.[] ................................................................................ Números 33:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber. ................................................................................ Números 33:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber. ................................................................................ Números 33:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber. ................................................................................ Números 33:35 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber. ................................................................................ 4 Mosebok 33:35 Swedish (1917) ................................................................................ och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber. ................................................................................ Numbers 33:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber. ................................................................................ Çölde Sayım 33:35 Turkish ................................................................................ Avronadan ayrılıp Esyon-Geverde konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, đi từ Áp-rô-na và đóng trại tại Ê-xi-ôn-Ghê-be. ................................................................................ Numeri 33:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi d’Abrona, si accamparono in Esion-gaber. ................................................................................ BILANGAN 33:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:15) ................................................................................ BILANGAN 33:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Abrona, lalu berkemah di Ezion-Geber. ................................................................................ Abronah .......... Abro'nah .......... Camped .......... Departed .......... Ebronah .......... Encamp .......... Encamped .......... Ezion .......... Eziongaber .......... Ezion-Gaber .......... Ezion-Geber .......... E'zion-Ge'ber .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Abronah .......... Abro'nah .......... Camped .......... Departed .......... Ebronah .......... Encamp .......... Encamped .......... Ezion .......... Eziongaber .......... Ezion-Gaber .......... Ezion-Geber .......... E'zion-Ge'ber .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: Abronah .......... and .......... at .......... camped .......... Ezion .......... Ezion-geber .......... from .......... Geber .......... journeyed .......... left .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |