Numbers 33:35
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber.
................................................................................
Numbers 33:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐξ εβρωνα καὶ παρενέβαλον εἰς γεσιωνγαβερ
................................................................................
במדבר 33:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵעַבְרֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּעֶצְיֹון גָּבֶר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber

................................................................................
Números 33:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
................................................................................
4 Mose 33:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Geber.
................................................................................
Nombres 33:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.
................................................................................
民 數 記 33:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 阿 博 拿 起 行 , 安 营 在 以 旬 迦 别 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They moved from Abronah and set up camp at Ezion Geber.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
................................................................................
民 數 記 33:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 阿 博 拿 起 行 , 安 營 在 以 旬 迦 別 。
................................................................................
民 數 記 33:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
從阿博拿起行,在以旬.迦別安營。
................................................................................
民 數 記 33:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
从阿博拿起行,在以旬.迦别安营。
................................................................................
Nombres 33:35 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsion-Guéber.
................................................................................
Nombres 33:35 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Habrona, ils campèrent à Hetsjon-guéber.
................................................................................
Nombres 33:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.
................................................................................
4 Mose 33:35 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Gaber.
................................................................................
4 Mose 33:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.
Numrat 33:35 Albanian
................................................................................
U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
................................................................................
Числа 33:35 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
................................................................................
Numbers 33:35 Croatian Bible
................................................................................
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
................................................................................
Numeri 33:35 Czech BKR
................................................................................
A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.
................................................................................
4 Mosebog 33:35 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
................................................................................
Numberi 33:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-Geber.
................................................................................
4 Mózes 33:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:35 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
................................................................................
Numbers 33:35 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εξ εβρωνα και παρενεβαλον εις γεσιωνγαβερ
................................................................................
Numbers 33:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran eξ ebrōna kai parenebalon eis gesiōngaber
................................................................................
kai apEran eξ ebrOna kai parenebalon eis gesiOngaber

................................................................................
Resansman 33:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Abwona, y' al moute kan yo Ezyongebè.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من عبرونة ونزلوا في عصيون جابر.
................................................................................
במדבר 33:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
................................................................................
במדבר 33:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵֽעַבְרֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֶצְיֹ֥ון גָּֽבֶר׃
................................................................................
במדבר 33:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
................................................................................
במדבר 33:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵעַבְרֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּעֶצְיֹון גָּבֶר׃
................................................................................
במדבר 33:35 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לה ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר
................................................................................
במדבר 33:35 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
Numeri 33:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber.
................................................................................
BILANGAN 33:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Aberona berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Ezion-Jeber.
................................................................................
민수기 33:35 Korean
................................................................................
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:35 Lithuanian
................................................................................
išėję iš Abronos, ištiesė palapines Ecjon Gebere,
................................................................................
Numbers 33:35 Maori
................................................................................
I turia i Eperona, a noho ana i Ehiono Kepere.
................................................................................
4 Mosebok 33:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Habrona, położyli się obozem w Asyjongaber.
................................................................................
Números 33:35 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.   
................................................................................
Numeri 33:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
................................................................................
Числа 33:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Аврона и расположились станом вЕцион-Гавере.
................................................................................
Числа 33:35 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион--Гавере.[]
................................................................................
Números 33:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber.
................................................................................
Números 33:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
................................................................................
Números 33:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
................................................................................
Números 33:35 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
................................................................................
4 Mosebok 33:35 Swedish (1917)
................................................................................
och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
................................................................................
Numbers 33:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber.
................................................................................
Çölde Sayım 33:35 Turkish
................................................................................
Avronadan ayrılıp Esyon-Geverde konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, đi từ Áp-rô-na và đóng trại tại Ê-xi-ôn-Ghê-be.
................................................................................
Numeri 33:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi d’Abrona, si accamparono in Esion-gaber.
................................................................................
BILANGAN 33:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:15)
................................................................................
BILANGAN 33:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Abrona, lalu berkemah di Ezion-Geber.
................................................................................
Abronah .......... Abro'nah .......... Camped .......... Departed .......... Ebronah .......... Encamp .......... Encamped .......... Ezion .......... Eziongaber .......... Ezion-Gaber .......... Ezion-Geber .......... E'zion-Ge'ber .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Abronah .......... Abro'nah .......... Camped .......... Departed .......... Ebronah .......... Encamp .......... Encamped .......... Ezion .......... Eziongaber .......... Ezion-Gaber .......... Ezion-Geber .......... E'zion-Ge'ber .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Alphabetical: Abronah .......... and .......... at .......... camped .......... Ezion .......... Ezion-geber .......... from .......... Geber .......... journeyed .......... left .......... They
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible