Numbers 33:45
New American Standard Bible (©1995)
They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad.

Numbers 33:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ γαι καὶ παρενέβαλον εἰς δαιβων γαδ

במדבר 33:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵעִיִּים וַיַּחֲנוּ בְּדִיבֹן גָּד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad
................................................................................
Números 33:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.
................................................................................
4 Mose 33:45 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Ijim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.
................................................................................
Nombres 33:45 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
................................................................................
民 數 記 33:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 以 耶 亚 巴 琳 起 行 , 安 营 在 底 本 迦 得 。
................................................................................
King James Bible
And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.

American King James Version
And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.

American Standard Version
And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.

Bible in Basic English
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.

Douay-Rheims Bible
And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.

Darby Bible Translation
And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.

English Revised Version
And they journeyed from Iyim, and pitched in Dibon-gad.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They moved from Iyim and set up camp at Dibon Gad.

Webster's Bible Translation
And they departed from Iim, and encamped in Dibon-gad.

World English Bible
They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.

Young's Literal Translation
And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;
................................................................................
民 數 記 33:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 以 耶 亞 巴 琳 起 行 , 安 營 在 底 本 迦 得 。
................................................................................
Nombres 33:45 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent d'Ijim, et campèrent à Dibon-Gad.
................................................................................
Nombres 33:45 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Hijim, ils campèrent à Dibon-gad.
................................................................................
Nombres 33:45 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
................................................................................
4 Mose 33:45 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Jgim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.
................................................................................
4 Mose 33:45 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Ijjim und lagerten sich in Dibon-Gad.

Numrat 33:45 Albanian
................................................................................
U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
................................................................................
Числа 33:45 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
................................................................................
Numbers 33:45 Croatian Bible
................................................................................
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
................................................................................
Numeri 33:45 Czech BKR
................................................................................
Potom hnuvše se od těch pahrbků, položili se v Dibongad.
................................................................................
4 Mosebog 33:45 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
................................................................................
Numberi 33:45 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van de heuvelen van Abarim, en legerden zich in Dibon-Gad.
................................................................................
4 Mózes 33:45 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Ijé-[Abárim]ból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:45 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:45 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
................................................................................
Numbers 33:45 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ γαι και παρενεβαλον εις δαιβων γαδ
................................................................................
Numbers 33:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek gai kai parenebalon eis daibōn gad
kai apEran ek gai kai parenebalon eis daibOn gad

................................................................................
Resansman 33:45 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Ije abrarim nan peyi Moab la, y' al moute kan yo Dibon Gad.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:45 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من عيّيم ونزلوا في ديبون جاد.
................................................................................
במדבר 33:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
................................................................................
במדבר 33:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵעִיִּ֑ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדִיבֹ֥ן גָּֽד׃
................................................................................
במדבר 33:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
................................................................................
במדבר 33:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵעִיִּים וַיַּחֲנוּ בְּדִיבֹן גָּד׃
................................................................................
במדבר 33:45 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מה ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד
................................................................................
במדבר 33:45 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
Numeri 33:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Ijim e si accamparono a Dibon-Gad.
................................................................................
BILANGAN 33:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Iyim berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Dibon Gad.
................................................................................
민수기 33:45 Korean
................................................................................
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:45 Lithuanian
................................................................................
o išėję iš Ije Abarimo, ištiesė palapines Dibon Gade.
................................................................................
Numbers 33:45 Maori
................................................................................
I turia i Iimi, a noho ana i Riponokara.
................................................................................
4 Mosebok 33:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Abarym, położyli się obozem w Dybon Gat.
................................................................................
Números 33:45 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.   
................................................................................
Numeri 33:45 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
................................................................................
Числа 33:45 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Ийма и расположились станом вДивон-Гаде.
................................................................................
Числа 33:45 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.[]
................................................................................
Números 33:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad.
................................................................................
Números 33:45 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
................................................................................
Números 33:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
................................................................................
Números 33:45 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-gad.
................................................................................
4 Mosebok 33:45 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
................................................................................
Numbers 33:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Igeabarim, at humantong sa Dibon-gad.
................................................................................
Çölde Sayım 33:45 Turkish
................................................................................
İyimden ayrılıp Divon-Gadda konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:45 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ Y-giê-a-ba-rim và đóng trại tại Ði-bôn-Gát.
................................................................................
Numeri 33:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi da’ Poggi, si accamparono in Dibon-Gad.
................................................................................
BILANGAN 33:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:41)
................................................................................
BILANGAN 33:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari reruntuhan itu, lalu berkemah di Dibon-Gad.

Camped .......... Departed .......... Dibon .......... Dibongad .......... Dibon-Gad .......... Encamp .......... Encamped .......... Iim .......... Ijim .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents

Camped .......... Departed .......... Dibon .......... Dibongad .......... Dibon-Gad .......... Encamp .......... Encamped .......... Iim .......... Ijim .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents

Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... Dibon .......... Dibon-gad .......... from .......... Gad .......... Iyim .......... journeyed .......... left .......... They

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45

Scripturetext.com Multilingual Bible