New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. ................................................................................ Numbers 33:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐκ δαιβων γαδ καὶ παρενέβαλον ἐν γελμων δεβλαθαιμ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim ................................................................................ Números 33:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim. ................................................................................ 4 Mose 33:46 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim. ................................................................................ Nombres 33:46 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm. ................................................................................ 民 數 記 33:46 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 底 本 迦 得 起 行 , 安 营 在 亚 门 低 比 拉 太 音 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ From thence they went and camped in Helmondeblathaim. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Dibon Gad and set up camp at Almon Diblathaim. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim. ................................................................................ 民 數 記 33:46 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 底 本 迦 得 起 行 , 安 營 在 亞 門 低 比 拉 太 音 。 ................................................................................ 民 數 記 33:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從底本.迦得起行,在亞門.低比拉太音安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从底本.迦得起行,在亚门.低比拉太音安营。 ................................................................................ Nombres 33:46 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon, vers Diblathaïm. ................................................................................ Nombres 33:46 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis de Dibon-gad, ils campèrent à Halmon vers Diblatajim. ................................................................................ Nombres 33:46 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm. ................................................................................ 4 Mose 33:46 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim. ................................................................................ 4 Mose 33:46 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim. | Numrat 33:46 Albanian ................................................................................ U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim. ................................................................................ Числа 33:46 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим. ................................................................................ Numbers 33:46 Croatian Bible ................................................................................ Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu. ................................................................................ Numeri 33:46 Czech BKR ................................................................................ Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim. ................................................................................ 4 Mosebog 33:46 Danish ................................................................................ Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim. ................................................................................ Numberi 33:46 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Dibon-Gad, en legerden zich in Almon-Diblathaim. ................................................................................ 4 Mózes 33:46 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:46 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:46 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin. ................................................................................ Numbers 33:46 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εκ δαιβων γαδ και παρενεβαλον εν γελμων δεβλαθαιμ ................................................................................ Numbers 33:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran ek daibōn gad kai parenebalon en gelmōn deblathaim ................................................................................ kai apEran ek daibOn gad kai parenebalon en gelmOn deblathaim ................................................................................ Resansman 33:46 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Dibon Gad, y' al moute kan yo Almon-Diblatayim. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:46 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من ديبون جاد ونزلوا في علمون دبلاتايم. ................................................................................ במדבר 33:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃ ................................................................................ במדבר 33:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מִדִּיבֹ֣ן גָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַלְמֹ֥ן דִּבְלָתָֽיְמָה׃ ................................................................................ במדבר 33:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃ ................................................................................ במדבר 33:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מִדִּיבֹן גָּד וַיַּחֲנוּ בְּעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה׃ ................................................................................ במדבר 33:46 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מו ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה ................................................................................ במדבר 33:46 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃ | Numeri 33:46 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Dibon-Gad e si accamparono a Almon-Diblathaim. ................................................................................ BILANGAN 33:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Dibon Gad berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Almon-Dibelatayim. ................................................................................ 민수기 33:46 Korean ................................................................................ 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:46 Lithuanian ................................................................................ Išėję iš Dibon Gado, sustojo Almon Diblataimoje, ................................................................................ Numbers 33:46 Maori ................................................................................ I turia i Riponokara, a noho ana i Aramono Ripirataima. ................................................................................ 4 Mosebok 33:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Dybon Gat, położyli się obozem w Helmon Dyblataim. ................................................................................ Números 33:46 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim. ................................................................................ Numeri 33:46 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim. ................................................................................ Числа 33:46 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из Дивон-Гада и расположились станомв Алмон-Дивлафаиме. ................................................................................ Числа 33:46 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон--Дивлафаиме.[] ................................................................................ Números 33:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Dibón Gad y acamparon en Almón Diblataim. ................................................................................ Números 33:46 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim. ................................................................................ Números 33:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim. ................................................................................ Números 33:46 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim. ................................................................................ 4 Mosebok 33:46 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima. ................................................................................ Numbers 33:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Dibon-gad, at humantong sa Almon-diblathaim. ................................................................................ Çölde Sayım 33:46 Turkish ................................................................................ Divon-Gaddan ayrılıp Almon-Divlataymada konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:46 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði từ Ði-bôn-Gát và đóng trại tại Anh-môn-Ðíp-la-tha-im. ................................................................................ Numeri 33:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi di Dibon-Gad, si accamparono in Almon, verso Diblataim. ................................................................................ BILANGAN 33:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:41) ................................................................................ BILANGAN 33:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Dibon-Gad, lalu berkemah di Almon-Diblataim. ................................................................................ Almon .......... Almondiblathaim .......... Almon-Diblathaim .......... Al'mon-Diblatha'im .......... Camped .......... Diblathaim .......... Dibon .......... Dibongad .......... Dibon-Gad .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Almon .......... Almondiblathaim .......... Almon-Diblathaim .......... Al'mon-Diblatha'im .......... Camped .......... Diblathaim .......... Dibon .......... Dibongad .......... Dibon-Gad .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: Almon .......... Almon-diblathaim .......... and .......... at .......... camped .......... Diblathaim .......... Dibon .......... Dibon-gad .......... from .......... Gad .......... journeyed .......... left .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |