Numbers 33:46
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
................................................................................
Numbers 33:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ δαιβων γαδ καὶ παρενέβαλον ἐν γελμων δεβλαθαιμ
................................................................................
במדבר 33:46 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מִדִּיבֹן גָּד וַיַּחֲנוּ בְּעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim

................................................................................
Números 33:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.
................................................................................
4 Mose 33:46 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
................................................................................
Nombres 33:46 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.
................................................................................
民 數 記 33:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 底 本 迦 得 起 行 , 安 营 在 亚 门 低 比 拉 太 音 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They moved from Dibon Gad and set up camp at Almon Diblathaim.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.
................................................................................
民 數 記 33:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 底 本 迦 得 起 行 , 安 營 在 亞 門 低 比 拉 太 音 。
................................................................................
民 數 記 33:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
從底本.迦得起行,在亞門.低比拉太音安營。
................................................................................
民 數 記 33:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
从底本.迦得起行,在亚门.低比拉太音安营。
................................................................................
Nombres 33:46 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon, vers Diblathaïm.
................................................................................
Nombres 33:46 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Dibon-gad, ils campèrent à Halmon vers Diblatajim.
................................................................................
Nombres 33:46 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.
................................................................................
4 Mose 33:46 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
................................................................................
4 Mose 33:46 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
Numrat 33:46 Albanian
................................................................................
U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
................................................................................
Числа 33:46 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
................................................................................
Numbers 33:46 Croatian Bible
................................................................................
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
................................................................................
Numeri 33:46 Czech BKR
................................................................................
Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.
................................................................................
4 Mosebog 33:46 Danish
................................................................................
Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
................................................................................
Numberi 33:46 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Dibon-Gad, en legerden zich in Almon-Diblathaim.
................................................................................
4 Mózes 33:46 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:46 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:46 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
................................................................................
Numbers 33:46 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ δαιβων γαδ και παρενεβαλον εν γελμων δεβλαθαιμ
................................................................................
Numbers 33:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek daibōn gad kai parenebalon en gelmōn deblathaim
................................................................................
kai apEran ek daibOn gad kai parenebalon en gelmOn deblathaim

................................................................................
Resansman 33:46 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Dibon Gad, y' al moute kan yo Almon-Diblatayim.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:46 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من ديبون جاد ونزلوا في علمون دبلاتايم.
................................................................................
במדבר 33:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
................................................................................
במדבר 33:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מִדִּיבֹ֣ן גָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַלְמֹ֥ן דִּבְלָתָֽיְמָה׃
................................................................................
במדבר 33:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
................................................................................
במדבר 33:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מִדִּיבֹן גָּד וַיַּחֲנוּ בְּעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה׃
................................................................................
במדבר 33:46 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מו ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה
................................................................................
במדבר 33:46 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
Numeri 33:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Dibon-Gad e si accamparono a Almon-Diblathaim.
................................................................................
BILANGAN 33:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Dibon Gad berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Almon-Dibelatayim.
................................................................................
민수기 33:46 Korean
................................................................................
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:46 Lithuanian
................................................................................
Išėję iš Dibon Gado, sustojo Almon Diblataimoje,
................................................................................
Numbers 33:46 Maori
................................................................................
I turia i Riponokara, a noho ana i Aramono Ripirataima.
................................................................................
4 Mosebok 33:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Dybon Gat, położyli się obozem w Helmon Dyblataim.
................................................................................
Números 33:46 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.   
................................................................................
Numeri 33:46 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
................................................................................
Числа 33:46 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Дивон-Гада и расположились станомв Алмон-Дивлафаиме.
................................................................................
Числа 33:46 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон--Дивлафаиме.[]
................................................................................
Números 33:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Dibón Gad y acamparon en Almón Diblataim.
................................................................................
Números 33:46 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
................................................................................
Números 33:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
................................................................................
Números 33:46 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.
................................................................................
4 Mosebok 33:46 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
................................................................................
Numbers 33:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Dibon-gad, at humantong sa Almon-diblathaim.
................................................................................
Çölde Sayım 33:46 Turkish
................................................................................
Divon-Gaddan ayrılıp Almon-Divlataymada konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:46 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ Ði-bôn-Gát và đóng trại tại Anh-môn-Ðíp-la-tha-im.
................................................................................
Numeri 33:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Dibon-Gad, si accamparono in Almon, verso Diblataim.
................................................................................
BILANGAN 33:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:41)
................................................................................
BILANGAN 33:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Dibon-Gad, lalu berkemah di Almon-Diblataim.
................................................................................
Almon .......... Almondiblathaim .......... Almon-Diblathaim .......... Al'mon-Diblatha'im .......... Camped .......... Diblathaim .......... Dibon .......... Dibongad .......... Dibon-Gad .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Almon .......... Almondiblathaim .......... Almon-Diblathaim .......... Al'mon-Diblatha'im .......... Camped .......... Diblathaim .......... Dibon .......... Dibongad .......... Dibon-Gad .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Alphabetical: Almon .......... Almon-diblathaim .......... and .......... at .......... camped .......... Diblathaim .......... Dibon .......... Dibon-gad .......... from .......... Gad .......... journeyed .......... left .......... They
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible