New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth. ................................................................................ Numbers 33:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπάραντες οἱ υἱοὶ ισραηλ ἐκ ραμεσση παρενέβαλον εἰς σοκχωθ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ castrametati sunt in Soccoth ................................................................................ Números 33:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot. ................................................................................ 4 Mose 33:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Als sie nun von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Sukkoth. ................................................................................ Nombres 33:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth. ................................................................................ 民 數 記 33:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 从 兰 塞 起 行 , 安 营 在 疏 割 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they camped in Soccoth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the children of Israel journeyed from Rameses, and pitched in Succoth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Israelites moved from Rameses and set up camp at Succoth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the sons of Israel journey from Rameses, and encamp in Succoth. ................................................................................ 民 數 記 33:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 從 蘭 塞 起 行 , 安 營 在 疏 割 。 ................................................................................ 民 數 記 33:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列人從蘭塞起行,在疏割安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列人从兰塞起行,在疏割安营。 ................................................................................ Nombres 33:5 French: Darby ................................................................................ Et les fils d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth. ................................................................................ Nombres 33:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les enfants d'Israël étant partis de Rahmésès, campèrent à Succoth. ................................................................................ Nombres 33:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth. ................................................................................ 4 Mose 33:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Als sie von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Suchoth. ................................................................................ 4 Mose 33:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Kinder Israel brachen auf von Raemses und lagerten sich in Sukkoth. | Numrat 33:5 Albanian ................................................................................ Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth. ................................................................................ Числа 33:5 Bulgarian ................................................................................ И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот. ................................................................................ Numbers 33:5 Croatian Bible ................................................................................ Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu. ................................................................................ Numeri 33:5 Czech BKR ................................................................................ Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot. ................................................................................ 4 Mosebog 33:5 Danish ................................................................................ Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot. ................................................................................ Numberi 33:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als de kinderen Israels van Rameses verreisd waren, zo legerden zij zich te Sukkoth. ................................................................................ 4 Mózes 33:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Izráel fiai Rameszeszbõl, és tábort ütének Szukkótban. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:5 Esperanto ................................................................................ Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin. ................................................................................ Numbers 33:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απαραντες οι υιοι ισραηλ εκ ραμεσση παρενεβαλον εις σοκχωθ ................................................................................ Numbers 33:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai aparantes oi uioi israēl ek ramessē parenebalon eis sokchōth ................................................................................ kai aparantes oi uioi israEl ek ramessE parenebalon eis sokchOth ................................................................................ Resansman 33:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun pep Izrayèl yo kite lavil Ranmsès, yo rive yon kote ki rele Soukòt. Se la yo moute kan yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فارتحل بنو اسرائيل من رعمسيس ونزلوا في سكّوت. ................................................................................ במדבר 33:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו בני־ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃ ................................................................................ במדבר 33:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵרַעְמְסֵ֑ס וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּסֻכֹּֽת׃ ................................................................................ במדבר 33:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו בני־ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃ ................................................................................ במדבר 33:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃ ................................................................................ במדבר 33:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת ................................................................................ במדבר 33:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃ | Numeri 33:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I figliuoli d’Israele partiron dunque da Rameses e si accamparono a Succoth. ................................................................................ BILANGAN 33:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berjalanlah bani Israel dari Raamsis, lalu didirikannyalah kemahnya di Sukot. ................................................................................ 민수기 33:5 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:5 Lithuanian ................................................................................ Izraelitai, iškeliavę iš Ramzio, pasistatė stovyklas Sukote. ................................................................................ Numbers 33:5 Maori ................................................................................ Na turia ana e nga tama a Iharaira i Ramehehe, a noho ana i Hukota. ................................................................................ 4 Mosebok 33:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ruszywszy się tedy synowie Izraelscy z Ramesses, położyli się obozem w Suchot. ................................................................................ Números 33:5 Portugese Bible ................................................................................ Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote. ................................................................................ Numeri 33:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot. ................................................................................ Числа 33:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе. ................................................................................ Числа 33:5 Russian koi8r ................................................................................ Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.[] ................................................................................ Números 33:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces los Israelitas salieron de Ramsés y acamparon en Sucot. ................................................................................ Números 33:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth. ................................................................................ Números 33:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot. ................................................................................ Números 33:5 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces los hijos de Israel partieron de Ramesés y acamparon en Sucot. ................................................................................ 4 Mosebok 33:5 Swedish (1917) ................................................................................ Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot. ................................................................................ Numbers 33:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga anak ni Israel ay naglakbay mula sa Rameses at humantong sa Succoth. ................................................................................ Çölde Sayım 33:5 Turkish ................................................................................ İsrailliler Ramsesten yola çıkıp Sukkotta konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dân Y-sơ-ra-ên đi từ Ram-se đến đóng trại tại Su-cốt; ................................................................................ Numeri 33:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I figliuoli d’Israele adunque, partitisi di Rameses, si accamparono in Succot. ................................................................................ BILANGAN 33:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah bangsa Israel meninggalkan Rameses, mereka berkemah di Sukot. ................................................................................ BILANGAN 33:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berangkatlah orang Israel dari Rameses, lalu berkemah di Sukot. ................................................................................ Camped .......... Children .......... Encamp .......... Encamped .......... Israel .......... Israelites .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Rameses .......... Ram'eses .......... Removed .......... Succoth .......... Tents .......... Traveled ................................................................................ Camped .......... Children .......... Encamp .......... Encamped .......... Israel .......... Israelites .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Rameses .......... Ram'eses .......... Removed .......... Succoth .......... Tents .......... Traveled ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... journeyed .......... left .......... of .......... Rameses .......... sons .......... Succoth .......... The .......... Then ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |