Numbers 33:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.
................................................................................
Numbers 33:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ βουθαν καὶ παρενέβαλον ἐπὶ στόμα εϊρωθ ὅ ἐστιν ἀπέναντι βεελσεπφων καὶ παρενέβαλον ἀπέναντι μαγδώλου
................................................................................
במדבר 33:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵאֵתָם וַיָּשָׁב עַל־פִּי הַחִירֹת אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי בַּעַל צְפֹון וַיַּחֲנוּ לִפְנֵי מִגְדֹּל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum

................................................................................
Números 33:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Etam, se volvieron a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
................................................................................
4 Mose 33:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Etham zogen sie aus und blieben in Pihachiroth, welches liegt gegen Baal-Zephon, und lagerten sich gegen Migdol.
................................................................................
Nombres 33:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent d'Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
................................................................................
民 數 記 33:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 以 倘 起 行 , 转 到 比 哈 希 录 , 是 在 巴 力 洗 分 对 面 , 就 在 密 夺 安 营 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they removed from Etham, and turned again to Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they journeyed from Etham, and turned back unto Pihahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they journeyed from Etham, and turned back unto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they pitched before Migdol.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They moved from Etham and turned back to Pi Hahiroth, east of Baal Zephon, and set up camp near Migdol.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they removed from Etham, and turned again to Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they encamped before Migdol.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they journey from Etham, and turn back on Pi-Hahiroth, which is on the front of Baal-Zephon, and they encamp before Migdol.
................................................................................
民 數 記 33:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 以 倘 起 行 , 轉 到 比 哈 希 錄 , 是 在 巴 力 洗 分 對 面 , 就 在 密 奪 安 營 。
................................................................................
民 數 記 33:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
從以倘起行,轉到比哈.希錄,是在巴力.洗分前面,就在密奪對面安營。
................................................................................
民 數 記 33:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
从以倘起行,转到比哈.希录,是在巴力.洗分前面,就在密夺对面安营。
................................................................................
Nombres 33:7 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent d'Étham et retournèrent à Pi-Hahiroth, qui est vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
................................................................................
Nombres 33:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis d'Etham, ils se détournèrent contre Pi-hahiroth, qui [est] vis-à-vis de Bahal-tséphon, et campèrent devant Migdol.
................................................................................
Nombres 33:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis ils partirent d'Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, qui est en face de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
................................................................................
4 Mose 33:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Etham zogen sie aus und blieben im Grunde Hiroth, welches liegt gegen Baal-Zephon, und lagerten sich gegen Migdol.
................................................................................
4 Mose 33:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Etham und wandten sich nach Pi-Hachiroth, das Baal-Zephon gegenüber liegt, und lagerten sich vor Migdol.
Numrat 33:7 Albanian
................................................................................
U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
................................................................................
Числа 33:7 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
................................................................................
Numbers 33:7 Croatian Bible
................................................................................
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
................................................................................
Numeri 33:7 Czech BKR
................................................................................
A hnuvše se z Etam, navrátili se zase k Fiarot, jenž jest před Belsefon, a položili se před Magdalem.
................................................................................
4 Mosebog 33:7 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
................................................................................
Numberi 33:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Etham, en keerden weder naar Pi-hachiroth, dat tegenover Baal-Sefon is, en zij legerden zich voor Migdol.
................................................................................
4 Mózes 33:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon elõtt, és tábort ütének Migdol elõtt,
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:7 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Hahxirot, kiu estas kontraux Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaux Migdol.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Etamista ja palasivat PiiHahirotiin, joka on BaalZephoniin päin, ja sioittivat itsensä Migdolin kohdalle.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Eetamista ja kääntyivät takaisin Pii-Hahirotiin päin, joka on vastapäätä Baal-Sefonia, ja leiriytyivät Migdolin kohdalle.
................................................................................
Numbers 33:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ βουθαν και παρενεβαλον επι στομα ειρωθ ο εστιν απεναντι βεελσεπφων και παρενεβαλον απεναντι μαγδωλου
................................................................................
Numbers 33:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek bouthan kai parenebalon epi stoma eirōth o estin apenanti beelsepphōn kai parenebalon apenanti magdōlou
................................................................................
kai apEran ek bouthan kai parenebalon epi stoma eirOth o estin apenanti beelsepphOn kai parenebalon apenanti magdOlou

................................................................................
Resansman 33:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Elam, yo tounen sou Pi ayiwòt, ki anfas Baal-Sefon, bò solèy leve, epi yo moute kan yo devan Migdòl.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من ايثام ورجعوا على فم الحيروث التي قبالة بعل صفون ونزلوا امام مجدل.
................................................................................
במדבר 33:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מאתם וישב על־פי החירת אשר על־פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
................................................................................
במדבר 33:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְעוּ֙ מֵֽאֵתָ֔ם וַיָּ֙שָׁב֙ עַל־פִּ֣י הַחִירֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר עַל־פְּנֵ֖י בַּ֣עַל צְפֹ֑ון וַֽיַּחֲנ֖וּ לִפְנֵ֥י מִגְדֹּֽל׃
................................................................................
במדבר 33:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מאתם וישב על־פי החירת אשר על־פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
................................................................................
במדבר 33:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵאֵתָם וַיָּשָׁב עַל־פִּי הַחִירֹת אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי בַּעַל צְפֹון וַיַּחֲנוּ לִפְנֵי מִגְדֹּל׃
................................................................................
במדבר 33:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל
................................................................................
במדבר 33:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
Numeri 33:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Etham e piegarono verso Pi-Hahiroth che è dirimpetto a Baal-Tsefon, e si accamparono davanti a Migdol.
................................................................................
BILANGAN 33:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berjalanlah mereka itu dari Etam, lalu kembali ke Pi-Hakhirot, yang bertentangan dengan Baal-Zefon, didirikannyalah kemahnya di sebelah timur Migdol.
................................................................................
민수기 33:7 Korean
................................................................................
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:7 Lithuanian
................................................................................
Iš ten atvyko prie Pi Hahiroto, kuris yra priešais Baal Cefoną, ir sustojo prie Migdolo.
................................................................................
Numbers 33:7 Maori
................................................................................
I turia i Etama, a tahuri ana whaka Pihahirota ki te ritenga atu o Paarahepona: a noho ana i te ritenga atu o Mikitoro.
................................................................................
4 Mosebok 33:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Etam, nawrócili się do Fihahyrot, które jest przeciw Baalsefon, i położyli się obozem przed Migdolem.
................................................................................
Números 33:7 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.   
................................................................................
Numeri 33:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
................................................................................
Числа 33:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
................................................................................
Числа 33:7 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.[]
................................................................................
Números 33:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Etam, se volvieron a Pi Hahirot, frente a Baal Zefón, y acamparon delante de Migdol.
................................................................................
Números 33:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.
................................................................................
Números 33:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol.
................................................................................
Números 33:7 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Etam y se volvieron hacia Pi-hajirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon frente a Migdol.
................................................................................
4 Mosebok 33:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol.
................................................................................
Numbers 33:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Etham, at lumiko sa Pi-hahiroth, na nasa tapat ng Baal-sephon: at humantong sa tapat ng Migdol.
................................................................................
Çölde Sayım 33:7 Turkish
................................................................................
Etamdan ayrılıp Baal-Sefonun doğusundaki Pi-Hahirota döndüler, Migdol yakınlarında konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế đó, đi từ Ê-tam vòng về hướng Phi-Ha-hi-rốt, đối ngang cùng Ba-anh-Sê-phôn, và đóng trại trước Mít-đôn.
................................................................................
Numeri 33:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Etam, si rivolsero verso la foce di Hirot, ch’è dirincontro a Baal-sefon, e si accamparono dinanzi a Migdol.
................................................................................
BILANGAN 33:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari situ mereka kembali ke Pi-Hahirot, di sebelah timur Baal-Zefon, lalu berkemah di dekat Migdol.
................................................................................
BILANGAN 33:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Etam, lalu balik kembali ke Pi-Hahirot yang di depan Baal-Zefon, kemudian berkemah di tentangan Migdol.
................................................................................
Baal .......... Baalzephon .......... Baal-Zephon .......... Camped .......... East .......... Encamp .......... Encamped .......... Etham .......... Journey .......... Journeyed .......... Migdol .......... Opposite .......... Pi .......... Pihahiroth .......... Pi-Hahiroth .......... Pitched .......... Removed .......... Tents .......... Turn .......... Turned .......... Zephon
................................................................................
Baal .......... Baalzephon .......... Baal-Zephon .......... Camped .......... East .......... Encamp .......... Encamped .......... Etham .......... Journey .......... Journeyed .......... Migdol .......... Opposite .......... Pi .......... Pihahiroth .......... Pi-Hahiroth .......... Pitched .......... Removed .......... Tents .......... Turn .......... Turned .......... Zephon
................................................................................
Alphabetical: and .......... Baal .......... Baal-zephon .......... back .......... before .......... camped .......... east .......... Etham .......... faces .......... from .......... Hahiroth .......... journeyed .......... left .......... Migdol .......... near .......... of .......... Pi .......... Pi-hahiroth .......... the .......... They .......... to .......... turned .......... which .......... Zephon
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible