New American Standard Bible (©1995) 'If anyone kills a person, the murderer shall be put to death at the evidence of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of one witness.Numbers 35:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πᾶς πατάξας ψυχήν διὰ μαρτύρων φονεύσεις τὸν φονεύσαντα καὶ μάρτυς εἷς οὐ μαρτυρήσει ἐπὶ ψυχὴν ἀποθανεῖν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ homicida sub testibus punietur ad unius testimonium nullus condemnabitur ................................................................................ Números 35:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Si alguno mata a una persona, al asesino se le dará muerte ante la evidencia de testigos, pero a ninguna persona se le dará muerte por el testimonio de un solo testigo. ................................................................................ 4 Mose 35:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Den Totschläger soll man töten nach dem Mund zweier Zeugen. Ein Zeuge soll nicht aussagen über eine Seele zum Tode. {~} {~} ................................................................................ Nombres 35:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si un homme tue quelqu'un, on ôtera la vie au meurtrier, sur la déposition de témoins. Un seul témoin ne suffira pas pour faire condamner une personne à mort. ................................................................................ 民 數 記 35:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 无 论 谁 故 杀 人 , 要 凭 几 个 见 证 人 的 口 把 那 故 杀 人 的 杀 了 , 只 是 不 可 凭 一 个 见 证 的 口 叫 人 死 。 ................................................................................ King James Bible Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. American King James Version Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. American Standard Version Whoso killeth any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person that he die. Bible in Basic English Anyone causing the death of another is himself to be put to death on the word of witnesses: but the word of one witness is not enough. Douay-Rheims Bible The murderer shall be punished by witnesses: none shall be condemned upon the evidence of one man. Darby Bible Translation Whoever shall smite a person mortally, at the mouth of witnesses shall the murderer be put to death; but one witness shall not testify against a person to cause him to die. English Revised Version Whoso killeth any person, the manslayer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person that he die. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Whoever kills another person will be put to death as a murderer only on the testimony of more than one witness. No one can be put to death on the testimony of only one witness. Webster's Bible Translation Whoever killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. World English Bible "'Whoever kills any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person that he die. Young's Literal Translation whoso smiteth a person, by the mouth of witnesses doth one slay the murderer; and one witness doth not testify against a person -- to die. ................................................................................ 民 數 記 35:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 無 論 誰 故 殺 人 , 要 憑 幾 個 見 證 人 的 口 把 那 故 殺 人 的 殺 了 , 只 是 不 可 憑 一 個 見 證 的 口 叫 人 死 。 ................................................................................ Nombres 35:30 French: Darby ................................................................................ Si quelqu'un frappe à mort une personne, le meurtrier sera tué sur la parole de témoins; mais un seul témoin ne rendra pas témoignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. ................................................................................ Nombres 35:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux témoins; mais un seul témoin ne sera point reçu en témoignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. ................................................................................ Nombres 35:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la déposition de témoins; mais un seul témoin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. ................................................................................ 4 Mose 35:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Den Totschläger soll man töten nach dem Mund zweier Zeugen. Ein Zeuge soll nicht antworten über eine Seele zum Tode. ................................................................................ 4 Mose 35:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jeder, der einen Menschen erschlägt: auf die Aussage von Zeugen soll man den Mörder töten; aber ein einzelner Zeuge kann nicht wider einen Menschen aussagen, (Eig. antworten) daß er sterbe. | Numrat 35:30 Albanian ................................................................................ Në qoftë se dikush vret një person, vrasësi do të vritet në bazë të deponimit të dëshmitarëve; por nuk do të dënohet askush në bazë të deponimit të një dëshmitari të vetëm. ................................................................................ Числа 35:30 Bulgarian ................................................................................ Който убие някого, тоя убиец да се умъртви при думите на свидетели: обаче не бива [само] един свидетел да свидетелствува против някого, за да се умъртви. ................................................................................ Numbers 35:30 Croatian Bible ................................................................................ Za svako ubojstvo čovjeka kazna smrti nad ubojicom može se izvršiti na dokaz svjedoka. Nitko se ne može smrću kazniti na dokaz samo jednog svjedoka. ................................................................................ Numeri 35:30 Czech BKR ................................................................................ Kdož by koli měl na smrt vydati někoho, podlé vyznání svědků sáhne na vražedlníka; ale jeden svědek nebude moci svědčiti proti někomu na smrt. ................................................................................ 4 Mosebog 35:30 Danish ................................................................................ Når nogen slår et Menneske ihjel, må man kun dræbe Manddraberen efter flere Vidners Udsagn. Et enkelt Vidnes Udsagn er ikke nok til en Dødsdom. ................................................................................ Numberi 35:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Al wie de ziel slaat, naar den mond der getuige zal men den doodslager doden, maar een enig getuige zal niet getuigen tegen een ziel, dat zij sterve. ................................................................................ 4 Mózes 35:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha valaki megöl valakit, tanúk szavára gyilkolják meg a gyilkost; de egy tanú nem lehet elég tanú senki ellen, hogy meghaljon. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 35:30 Esperanto ................................................................................ CXiun, kiu mortigis homon, tiun mortiginton oni devas mortigi, se raportis pri li atestantoj; sed unu atestanto ne suficxas, por kondamni homon al morto. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 35:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka lyö jonkun kuoliaaksi, se miehentappaja pitää tapettaman todistajain suun jälkeen, ja yksi todistaja ei pidä sielua vastaan täysi todistus oleman kuolemaan. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 35:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos joku lyö toisen kuoliaaksi, surmattakoon tappaja todistajien antaman todistuksen nojalla; mutta yhden todistajan todistuksen nojalla älköön ketään kuolemalla rangaistako. ................................................................................ Numbers 35:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πας παταξας ψυχην δια μαρτυρων φονευσεις τον φονευσαντα και μαρτυς εις ου μαρτυρησει επι ψυχην αποθανειν ................................................................................ Numbers 35:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pas pataξas psuchēn dia marturōn phoneuseis ton phoneusanta kai martus eis ou marturēsei epi psuchēn apothanein pas pataξas psuchEn dia marturOn phoneuseis ton phoneusanta kai martus eis ou marturEsei epi psuchEn apothanein ................................................................................ Resansman 35:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yon moun touye yon lòt, anvan yo touye l', se pou yo gen depozisyon divès temwen kont li. Depozisyon yon sèl temwen pa kont pou kondannen yon moun.ﺍﻟﻌﺪﺩ 35:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كل من قتل نفسا فعلى فم شهود يقتل القاتل. وشاهد واحد لا يشهد على نفس للموت. ................................................................................ במדבר 35:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כל־מכה־נפש לפי עדים ירצח את־הרצח ועד אחד לא־יענה בנפש למות׃ ................................................................................ במדבר 35:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כָּל־מַ֨כֵּה־נֶ֔פֶשׁ לְפִ֣י עֵדִ֔ים יִרְצַ֖ח אֶת־הָרֹצֵ֑חַ וְעֵ֣ד אֶחָ֔ד לֹא־יַעֲנֶ֥ה בְנֶ֖פֶשׁ לָמֽוּת׃ ................................................................................ במדבר 35:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כל־מכה־נפש לפי עדים ירצח את־הרצח ועד אחד לא־יענה בנפש למות׃ ................................................................................ במדבר 35:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ לְפִי עֵדִים יִרְצַח אֶת־הָרֹצֵחַ וְעֵד אֶחָד לֹא־יַעֲנֶה בְנֶפֶשׁ לָמוּת׃ ................................................................................ במדבר 35:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל כל מכה נפש--לפי עדים ירצח את הרצח ועד אחד לא יענה בנפש למות ................................................................................ במדבר 35:30 Hebrew Bible ................................................................................ כל מכה נפש לפי עדים ירצח את הרצח ועד אחד לא יענה בנפש למות׃ | Numeri 35:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se uno uccide un altro, l’omicida sarà messo a morte in seguito a deposizione di testimoni; ma un unico testimone non basterà per far condannare una persona a morte. ................................................................................ BILANGAN 35:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang telah membunuh orang, maka atas kata orang-orang saksi hendaklah dibunuh oranglah akan pembunuh itu, tetapi hanya saksi seorang jua itu tiada cukup bagi menghukumkan orang mati dibunuh. ................................................................................ 민수기 35:30 Korean ................................................................................ 무릇 사람을 죽인 자 곧 고살자를 증인들의 말을 따라서 죽일 것이나 한 증인의 증거만 따라서 죽이지 말 것이요 ................................................................................ Skaièiø knyga 35:30 Lithuanian ................................................................................ Žmogžudys bus nubaustas, apklausus liudytojus; tačiau vieno liudytojo neužtenka, kad pasmerktų žmogų mirčiai. ................................................................................ Numbers 35:30 Maori ................................................................................ Ki te patu tetahi i te tangata, ma te mangai o nga kaiwhakaatu e whakamatea ai te kaikohuru: kaua ano te kaiwhakaatu kotahi e whakatau he ki tetahi, e mate ai. ................................................................................ 4 Mosebok 35:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Om en slår nogen ihjel, skal manndraperen efter vidners utsagn lide døden; men ett vidne er ikke nok til at nogen dømmes til døden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ktobykolwiek chciał zabić człowieka, za świadectwem świadków zabije mężobójcę; ale świadek jeden nie będzie mógł świadczyć na skazanie kogo na śmierć. ................................................................................ Números 35:30 Portugese Bible ................................................................................ Todo aquele que matar alguém, será morto conforme o depoimento de testemunhas; mas uma só testemunha não deporá contra alguém, para condená-lo à morte. ................................................................................ Numeri 35:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă un om omoară pe cineva, ucigaşul să fie omorît, pe mărturia martorilor. Un singur martur nu va fi deajuns ca să fie osîndit cineva la moarte. ................................................................................ Числа 35:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть. ................................................................................ Числа 35:30 Russian koi8r ................................................................................ Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, [чтобы осудить] на смерть.[] ................................................................................ Números 35:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Si alguien mata a una persona, al asesino se le dará muerte ante la evidencia de testigos, pero a ninguna persona se le dará muerte por el testimonio de un solo testigo. ................................................................................ Números 35:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cualquiera que hiriere á alguno, por dicho de testigos, morirá el homicida: mas un solo testigo no hará fé contra alguna persona para que muera. ................................................................................ Números 35:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cualquiera que hiriere a alguno, por dicho de testigos, morirá el homicida; mas un solo testigo no hablará contra alguna persona para que muera. ................................................................................ Números 35:30 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando alguien mata a una persona, por el testimonio de testigos se dará muerte al asesino. Pero un solo testigo no bastará para que se sentencie a una persona a morir. ................................................................................ 4 Mosebok 35:30 Swedish (1917) ................................................................................ Om någon slår ihjäl en annan, skall man, efter vittnens utsago, dräpa dråparen; men en enda persons vittnesmål är icke nog för att man skall kunna döma någon till döden. ................................................................................ Numbers 35:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinomang pumatay sa kaninoman, ay papatayin ang pumatay sa patotoo ng mga saksi: nguni't ang isang saksi ay hindi makapagpapatotoo laban sa kaninomang tao upang patayin. ................................................................................ Çölde Sayım 35:30 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Adam öldüren, tanıkların tanıklığıyla öldürülecek, bir tek kişinin tanıklığıyla öldürülmeyecektir. ................................................................................ Daân-soá Kyù 35:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu ai giết một người nào, người ta sẽ cứ theo lời khai của những người chứng mà giết kẻ sát nhơn; nhưng một người chứng không đủ cớ đặng giết ai. ................................................................................ Numeri 35:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando alcuno avrà percossa a morte una persona, sia quel micidiale ucciso, in sul dire di più testimoni; ma non possa un solo testimonio render testimonianza contro a una persona a morte. ................................................................................ BILANGAN 35:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam perkara pembunuhan, orang yang dituduh sebagai pembunuh, hanya boleh dinyatakan bersalah dan dihukum mati kalau perbuatan itu dapat dibuktikan oleh dua orang saksi atau lebih. Satu orang saksi tidak cukup untuk membuktikan bahwa tuduhan itu benar. ................................................................................ BILANGAN 35:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setiap orang yang telah membunuh seseorang haruslah dibunuh sebagai pembunuh menurut keterangan saksi-saksi, tetapi kalau hanya satu orang saksi saja tidak cukup untuk memberi keterangan terhadap seseorang dalam perkara hukuman mati.Cause .......... Causing .......... Death .......... Die .......... Evidence .......... Killeth .......... Kills .......... Mortally .......... Mouth .......... Murderer .......... Slain .......... Slay .......... Smite .......... Smiteth .......... Testify .......... Testimony .......... Witness .......... Witnesses .......... Word Cause .......... Causing .......... Death .......... Die .......... Evidence .......... Killeth .......... Kills .......... Mortally .......... Mouth .......... Murderer .......... Slain .......... Slay .......... Smite .......... Smiteth .......... Testify .......... Testimony .......... Witness .......... Witnesses .......... Word Alphabetical: a .......... Anyone .......... as .......... at .......... be .......... But .......... death .......... evidence .......... If .......... is .......... kills .......... murderer .......... no .......... of .......... on .......... one .......... only .......... person .......... put .......... shall .......... testimony .......... the .......... to .......... who .......... witness .......... witnesses OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |