Numbers 4:49
New American Standard Bible (©1995)
According to the commandment of the LORD through Moses, they were numbered, everyone by his serving or carrying; thus these were his numbered men, just as the LORD had commanded Moses.

Numbers 4:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ φωνῆς κυρίου ἐπεσκέψατο αὐτοὺς ἐν χειρὶ μωυσῆ ἄνδρα κατ' ἄνδρα ἐπὶ τῶν ἔργων αὐτῶν καὶ ἐπὶ ὧν αἴρουσιν αὐτοί καὶ ἐπεσκέπησαν ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ

במדבר 4:49 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־פִּי יְהוָה פָּקַד אֹותָם בְּיַד־מֹשֶׁה אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתֹו וְעַל־מַשָּׂאֹו וּפְקֻדָיו אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iuxta verbum Domini recensuit eos Moses unumquemque iuxta officium et onera sua sicut praeceperat ei Dominus
................................................................................
Números 4:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Fueron contados conforme al mandamiento del SEÑOR dado por medio de Moisés, cada uno según su ministerio o según su cargo; y éstos fueron los enumerados, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés.
................................................................................
4 Mose 4:49 German: Luther (1912)
................................................................................
die gezählt wurden nach dem Wort des HERRN durch Mose, ein jeglicher zu seinem Amt und seiner Last, wie der HERR dem Mose geboten hatte. {~}
................................................................................
Nombres 4:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moïse, en indiquant à chacun le service qu'il devait faire et ce qu'il devait porter; on en fit le dénombrement selon l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.
................................................................................
民 數 記 4:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 按 他 们 所 办 的 事 、 所 抬 的 物 , 凭 耶 和 华 的 吩 咐 数 点 他 们 ; 他 们 这 样 被 摩 西 数 点 , 正 如 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
................................................................................
King James Bible
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses.

American King James Version
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses.

American Standard Version
According to the commandment of Jehovah they were numbered by Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as Jehovah commanded Moses.

Bible in Basic English
At the order of the Lord they were numbered by Moses, every one in relation to his work and to his part in the transport; so they were numbered by Moses at the order of the Lord.

Douay-Rheims Bible
Moses reckoned them up according to the word of the Lord, every one according to their office and burdens, as the Lord had commanded him.

Darby Bible Translation
According to the commandment of Jehovah they were numbered by Moses, every one for his service, and for his burden, and numbered by him, as Jehovah had commanded Moses.

English Revised Version
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
At the LORD's command through Moses each man was registered and told what to do and what to carry. So they were registered as the LORD commanded Moses.

Webster's Bible Translation
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered by him, as the LORD commanded Moses.

World English Bible
According to the commandment of Yahweh they were numbered by Moses, everyone according to his service, and according to his burden. Thus were they numbered by him, as Yahweh commanded Moses.

Young's Literal Translation
by the command of Jehovah hath one numbered them, by the hand of Moses, each man by his service, and by his burden, with his numbered ones, as Jehovah hath commanded Moses.
................................................................................
民 數 記 4:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 按 他 們 所 辦 的 事 、 所 抬 的 物 , 憑 耶 和 華 的 吩 咐 數 點 他 們 ; 他 們 這 樣 被 摩 西 數 點 , 正 如 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。
................................................................................
Nombres 4:49 French: Darby
................................................................................
On les dénombra selon le commandement de l'Éternel par Moïse, chacun selon son service et selon son fardeau; et ils furent dénombrés par lui, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Nombres 4:49 French: Martin (1744)
................................................................................
On les dénombra selon le commandement que l'Eternel en avait fait par le moyen de Moïse, chacun selon ce en quoi il avait à servir, et ce qu'il avait à porter, et la charge de chacun fut telle que l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Nombres 4:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On en fit le dénombrement selon l'ordre que l'Éternel en avait donné par l'organe de Moïse, chacun pour son service et pour ce qu'il avait à porter; on en fit le dénombrement selon ce que l'Éternel avait commandé à Moïse.
................................................................................
4 Mose 4:49 German: Luther (1545)
................................................................................
die gezählet wurden nach dem Wort des HERRN durch Mose, ein jeglicher zu seinem Amt und Last, wie der HERR Mose geboten hatte.
................................................................................
4 Mose 4:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nach dem Befehl Jehovas musterte (O. beorderte, bestellte) man sie durch Mose, (And. üb.: Nach dem Befehl Jehovas durch Mose musterte man (oder er) sie) jeden einzelnen zu seinem Dienst und zu seiner Traglast; und sie wurden von ihm gemustert, wie Jehova dem Mose geboten hatte.

Numrat 4:49 Albanian
................................................................................
Ata u regjistruan, simbas urdhrit të Zotit për Moisiun, secili në bazë të shërbimit që duhet të bënte dhe të asaj që duhet të mbante. Kështu ata u regjistruan nga ai, ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
................................................................................
Числа 4:49 Bulgarian
................................................................................
Преброиха се, според както Господ заповяда чрез Моисея, всеки според службата си и според товара си. Така се преброиха от него, според както Господ заповяда на Моисея.
................................................................................
Numbers 4:49 Croatian Bible
................................................................................
Na zapovijed koju je Jahve dao Mojsiju svakoga su unijeli u popis prema onom u čemu je služio i što je prenosio. Popisali su ih kako je Jahve zapovjedio Mojsiju.
................................................................................
Numeri 4:49 Czech BKR
................................................................................
Vedlé rozkazu Hospodinova sečtl je Mojžíš, jednoho každého vedlé přisluhování jeho, a vedlé břemene jeho. Sečteni pak jsou ti, kteréž rozkázal čísti Hospodin Mojžíšovi.
................................................................................
4 Mosebog 4:49 Danish
................................................................................
Efter HERRENs Bud ved Moses anviste man hver enkelt af dem, hvad han skulde gøre eller bære; det blev dem anvist, som HERREN havde pålagt Moses.
................................................................................
Numberi 4:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Men telde hen, naar het bevel des HEEREN, door de hand van Mozes, een ieder naar zijn dienst, en naar zijn last; en zijn getelden waren, die de HEERE Mozes geboden had.
................................................................................
4 Mózes 4:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úrnak beszéde szerint számlálták meg õket a Mózes keze által kit-kit az õ szolgálata szerint, és az õ [vinni való] terhe szerint. Ez az a számlálás, a melyet az Úr parancsolt vala Mózesnek.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 4:49 Esperanto
................................................................................
Laux la diro de la Eternulo per Moseo ili estis kalkulitaj, cxiu laux sia laboro kaj portado, kalkulitaj, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 4:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän luki heidät Herran sanan jälkeen Moseksen kautta, itsekunkin hänen virkaansa ja kuormaansa, ja ne, mitkä hän luki, olivat niinkuin Herra Mosekselle käskenyt oli.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 4:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli Mooseksen kautta antanut, määrättiin jokaiselle heistä oma palvelustehtävänsä ja kantamistyönsä. Tämän katselmuksen Mooses piti, niinkuin Herra oli häntä käskenyt.
................................................................................
Numbers 4:49 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια φωνης κυριου επεσκεψατο αυτους εν χειρι μωυση ανδρα κατ' ανδρα επι των εργων αυτων και επι ων αιρουσιν αυτοι και επεσκεπησαν ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση
................................................................................
Numbers 4:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia phōnēs kuriou epeskepsato autous en cheiri mōusē andra kat' andra epi tōn ergōn autōn kai epi ōn airousin autoi kai epeskepēsan on tropon sunetaξen kurios tō mōusē
dia phOnEs kuriou epeskepsato autous en cheiri mOusE andra kat' andra epi tOn ergOn autOn kai epi On airousin autoi kai epeskepEsan on tropon sunetaξen kurios tO mOusE

................................................................................
Resansman 4:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, dapre lòd Seyè a te bay Moyiz pou pèp la, yo pran non chak gason moun Levi yo ak travay pou yo fè ak sa pou yo pote. Se Seyè a menm ki te bay Moyiz lòd fè resansman sa a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 4:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حسب قول الرب عن يد موسى عدّ كل انسان على خدمته وعلى حمله الذين عدّهم موسى كما امره الرب
................................................................................
במדבר 4:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־פי יהוה פקד אותם ביד־משה איש איש על־עבדתו ועל־משאו ופקדיו אשר־צוה יהוה את־משה׃ ף
................................................................................
במדבר 4:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־פִּ֨י יְהוָ֜ה פָּקַ֤ד אֹותָם֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ עַל־עֲבֹדָתֹ֖ו וְעַל־מַשָּׂאֹ֑ו וּפְקֻדָ֕יו אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ
................................................................................
במדבר 4:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־פי יהוה פקד אותם ביד־משה איש איש על־עבדתו ועל־משאו ופקדיו אשר־צוה יהוה את־משה׃ פ
................................................................................
במדבר 4:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־פִּי יְהוָה פָּקַד אֹותָם בְּיַד־מֹשֶׁה אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתֹו וְעַל־מַשָּׂאֹו וּפְקֻדָיו אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ פ
................................................................................
במדבר 4:49 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מט על פי יהוה פקד אותם ביד משה--איש איש על עבדתו ועל משאו ופקדיו אשר צוה יהוה את משה  {פ}
................................................................................
במדבר 4:49 Hebrew Bible
................................................................................
על פי יהוה פקד אותם ביד משה איש איש על עבדתו ועל משאו ופקדיו אשר צוה יהוה את משה׃
Numeri 4:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ne fu fatto il censimento secondo l’ordine che l’Eterno avea dato per mezzo di Mosè, assegnando a ciascuno il servizio che dovea fare e quello che dovea portare. Così ne fu fatto il censimento come l’Eterno avea ordinato a Mosè.
................................................................................
BILANGAN 4:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setuju dengan firman Tuhan telah dibilang oranglah akan dia dengan perintah Musa, masing-masing dengan pekerjaannya dan dengan pikulannya dan dengan tanggungannya, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.
................................................................................
민수기 4:49 Korean
................................................................................
그들이 그 할 일과 멜 일을 따라 모세에게 계수함을 입었으되 여호와께서 모세에게 명하신대로 그들이 계수함을 입었더라
................................................................................
Skaièiø knyga 4:49 Lithuanian
................................................................................
Juos suskaitė Mozė, kaip Viešpats buvo įsakęs, kiekvieną pagal jo tarnystę ir naštą.
................................................................................
Numbers 4:49 Maori
................................................................................
Rite tonu ki ta Ihowa i whakahau ai te tauanga o ratou e te ringa o Mohi, tenei, tenei, me tana mahi, me tana amo: na poto ake ratou te tatau e ia, te pera me ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.
................................................................................
4 Mosebok 4:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Efter Herrens ord blev de mønstret under Moses' opsyn, og hver blev satt til å utføre den tjeneste og bære den byrde han skulde; og de som blev mønstret av Moses, var de som Herren hadde befalt ham å mønstre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Według rozkazania Pańskiego policzeni są przez Mojżesza, każdy z osobna według usługi jego, i według brzemienia jego; a policzeni byli ci, które Pan rozkazał liczyć Mojżeszowi.
................................................................................
Números 4:49 Portugese Bible
................................................................................
Conforme o mandado do Senhor foram contados por Moisés, cada qual segundo o seu serviço, e segundo o seu cargo; assim foram contados por ele, como o Senhor lhe ordenara.   
................................................................................
Numeri 4:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Le-au făcut numărătoarea după porunca Domnului dată prin Moise, arătînd fiecăruia slujba pe care trebuia s'o facă şi ce trebuia să ducă; le-au făcut numărătoarea după porunca pe care o dăduse lui Moise Domnul.
................................................................................
Числа 4:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
по повелению Господню чрез Моисея определены они каждый к своей работе и ношению, и исчислены, как повелел Господь Моисею.
................................................................................
Числа 4:49 Russian koi8r
................................................................................
по повелению Господню чрез Моисея определены они каждый к своей работе и ношению, и исчислены, как повелел Господь Моисею.[]
................................................................................
Números 4:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Fueron contados conforme al mandamiento del SEÑOR dado por medio de Moisés, cada uno según su ministerio o según su cargo. Estos fueron los enumerados, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés.
................................................................................
Números 4:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como lo mandó Jehová por mano de Moisés fueron contados, cada uno según su oficio, y según su cargo; los cuales contó él, como le fué mandado.
................................................................................
Números 4:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Como lo mandó el SEÑOR por mano de Moisés fueron contados, cada uno según su oficio, y según su cargo; los cuales contó él, como le fue mandado.
................................................................................
Números 4:49 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos fueron contados, según el mandato de Jehovah por medio de Moisés, cada uno en su trabajo y en su cargo. Fueron contados, conforme Jehovah había mandado a Moisés.
................................................................................
4 Mosebok 4:49 Swedish (1917)
................................................................................
Efter HERRENS befallning blevo de inmönstrade genom Mose, var och en till det som han hade att göra eller bära, och var och en fick det åliggande som HERREN hade bjudit Mose.
................................................................................
Numbers 4:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ayon sa utos ng Panginoon ay nangabilang sa pamamagitan ni Moises, bawa't isa ayon sa kaniyang paglilingkod, at ayon sa kaniyang pasanin: ganito niya binilang sila gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
................................................................................
Çölde Sayım 4:49 Turkish
................................................................................
RAB'bin Musa'ya verdiği buyruk uyarınca, herkes yapacağı hizmete ve taşıyacağı yüke göre atandı. Böylece RAB'bin Musa'ya verdiği buyruk uyarınca yazıldılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 4:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người ta tu bộ người Lê-vi tùy theo mạng của Ðức Giê-hô-va đã cậy Môi-se truyền dạy, cắt phần cho mỗi người việc mình phải làm, và vật chi mình phải khiêng đi; người ta tu bộ dân tùy theo lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se vậy.
................................................................................
Numeri 4:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essi gli annoverarono per comandamento del Signore, dato per man di Mosè, ciascuno secondo che dovea servire o portare; e gli annoverati da loro furono quelli che il Signore avea comandati a Mosè.
................................................................................
BILANGAN 4:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Atas perintah TUHAN melalui Musa, setiap orang didaftarkan dan diberi tanggung jawabnya masing-masing atas apa yang harus dilayaninya atau apa yang harus dipikulnya.
................................................................................
BILANGAN 4:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesuai dengan titah TUHAN dengan perantaraan Musa, maka mereka masing-masing dibuat penanggung jawab atas apa yang harus dikerjakan dan diangkatnya. Demikianlah mereka dicatat, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

Appointed .......... Assigned .......... Burden .......... Carry .......... Carrying .......... Command .......... Commanded .......... Commandment .......... Counted .......... Hand .......... Lord's .......... Moses .......... Numbered .......... Ones .......... Part .......... Relation .......... Service .......... Serving .......... Task .......... Transport .......... Work

Appointed .......... Assigned .......... Burden .......... Carry .......... Carrying .......... Command .......... Commanded .......... Commandment .......... Counted .......... Hand .......... Lord's .......... Moses .......... Numbered .......... Ones .......... Part .......... Relation .......... Service .......... Serving .......... Task .......... Transport .......... Work

Alphabetical: According .......... and .......... as .......... assigned .......... At .......... by .......... carry .......... carrying .......... command .......... commanded .......... commandment .......... counted .......... each .......... everyone .......... had .......... his .......... just .......... LORD .......... Lord's .......... men .......... Moses .......... numbered .......... of .......... or .......... serving .......... the .......... these .......... they .......... through .......... Thus .......... to .......... told .......... was .......... were .......... what .......... work

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49

Scripturetext.com Multilingual Bible