New American Standard Bible (©1995) "Command the sons of Israel that they send away from the camp every leper and everyone having a discharge and everyone who is unclean because of a dead person.Numbers 5:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πρόσταξον τοῖς υἱοῖς ισραηλ καὶ ἐξαποστειλάτωσαν ἐκ τῆς παρεμβολῆς πάντα λεπρὸν καὶ πάντα γονορρυῆ καὶ πάντα ἀκάθαρτον ἐπὶ ψυχῇ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ praecipe filiis Israhel ut eiciant de castris omnem leprosum et qui semine fluit pollutusque est super mortuo ................................................................................ Números 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Manda a los hijos de Israel que echen del campamento a todo leproso, a todo el que padece de flujo y a todo el que es inmundo por causa de un muerto. ................................................................................ 4 Mose 5:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Gebiete den Kindern Israel, daß sie aus dem Lager tun alle Aussätzigen und alle, die Eiterflüsse haben, und die an Toten unrein geworden sind. ................................................................................ Nombres 5:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ordonne aux enfants d'Israël de renvoyer du camp tout lépreux, et quiconque a une gonorrhée ou est souillé par un mort. ................................................................................ 民 數 記 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 吩 咐 以 色 列 人 , 使 一 切 长 大 ? 疯 的 , 患 漏 症 的 , 并 因 死 尸 不 洁 净 的 , 都 出 营 外 去 。 ................................................................................ King James Bible Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead: American King James Version Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that has an issue, and whoever is defiled by the dead: American Standard Version Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead: Bible in Basic English Give orders to the children of Israel to put outside the tent-circle every leper, and anyone who has any sort of flow from his body, and anyone who is unclean from the touch of the dead; Douay-Rheims Bible Command the children of Israel, that they cast out of the camp every leper, and whosoever hath an issue of seed, or is defiled by the dead: Darby Bible Translation Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by a dead person: English Revised Version Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead: GOD'S WORD® Translation (©1995) "Command the Israelites to send outside the camp anyone who has a serious skin disease or a discharge or anyone who is unclean from touching a dead body. Webster's Bible Translation Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whoever is defiled by the dead: World English Bible "Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, and everyone who has an issue, and whoever is unclean by the dead. Young's Literal Translation 'Command the sons of Israel, and they send out of the camp every leper, and every one with an issue, and every one defiled by a body; ................................................................................ 民 數 記 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 吩 咐 以 色 列 人 , 使 一 切 長 大 痲 瘋 的 , 患 漏 症 的 , 並 因 死 屍 不 潔 淨 的 , 都 出 營 外 去 。 ................................................................................ Nombres 5:2 French: Darby ................................................................................ Commande aux fils d'Israël qu'ils mettent hors du camp tout lépreux, et quiconque a un flux, et quiconque est impur pour un mort. ................................................................................ Nombres 5:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Commande aux enfants d'Israël qu'ils mettent hors du camp tout lépreux, tout homme découlant, et tout homme souillé pour un mort. ................................................................................ Nombres 5:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ordonne aux enfants d'Israël de renvoyer hors du camp tout lépreux, tout homme qui a un écoulement et tout homme souillé pour un mort. ................................................................................ 4 Mose 5:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Gebeut den Kindern Israel, daß sie aus dem Lager tun alle Aussätzigen und alle, die Eiterflüsse haben und die an den Toten unrein worden sind. ................................................................................ 4 Mose 5:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gebiete den Kindern Israel, daß sie alle Aussätzigen und alle Flüssigen und alle wegen einer Leiche Verunreinigten aus dem Lager hinaustun; | Numrat 5:2 Albanian ................................................................................ Urdhëro bijtë e Izraelit të nxjerrin jashtë kampit çdo lebroz, këdo që ka një fluks ose është i papastër nga kontakti që ka pasur me një trup të vdekur. ................................................................................ Числа 5:2 Bulgarian ................................................................................ Заповядай на израилтяните да извеждат вън от стана всеки, който е прокажен, и всеки, който има течение, и всеки, който е нечист от мъртвец. ................................................................................ Numbers 5:2 Croatian Bible ................................................................................ Naredi Izraelcima da iz tabora odstrane svakoga gubavca, svakoga koji imadne izljev i svakoga koji se onečisti mrtvim tijelom. ................................................................................ Numeri 5:2 Czech BKR ................................................................................ Přikaž synům Izraelským, ať vyženou z stanů každého malomocného a každého trpícího tok semene, i každého nad mrtvým poškvrněného. ................................................................................ 4 Mosebog 5:2 Danish ................................................................................ Byd Israeliterne at fjerne alle spedalske fra Lejren, alle, der lider af Flåd, og alle, der er blevet urene ved Lig; ................................................................................ Numberi 5:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gebied den kinderen Israels, dat zij uit het leger wegzenden alle melaatsen, en alle vloeienden, en allen, die onrein zijn van een dode. ................................................................................ 4 Mózes 5:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Parancsold meg Izráel fiainak, hogy ûzzenek ki a táborból minden poklost, és minden magfolyóst, és mindenkit, a ki holttest miatt lett tisztátalanná. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 5:2 Esperanto ................................................................................ Ordonu al la Izraelidoj, ke ili elsendu el la tendaro cxiujn leprulojn, kaj cxiujn, kiuj havas elfluon, kaj cxiujn, kiuj malpurigxis de mortinto. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Käske Israelin lapset ajaa kaikki spitaliset leiristä ulos, ja kaikki, joiden siemen vuotaa, ja kaikki ne, jotka ovat johonkuhun kuolleesen itsensä saastuttaneet. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Käske israelilaisten karkoittaa leiristä jokainen pitalinen ja jokainen vuotoa sairastava ja jokainen kuolleesta saastunut. ................................................................................ Numbers 5:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προσταξον τοις υιοις ισραηλ και εξαποστειλατωσαν εκ της παρεμβολης παντα λεπρον και παντα γονορρυη και παντα ακαθαρτον επι ψυχη ................................................................................ Numbers 5:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ prostaξon tois uiois israēl kai eξaposteilatōsan ek tēs parembolēs panta lepron kai panta gonorruē kai panta akatharton epi psuchē prostaξon tois uiois israEl kai eξaposteilatOsan ek tEs parembolEs panta lepron kai panta gonorruE kai panta akatharton epi psuchE ................................................................................ Resansman 5:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ -bay moun pèp Izrayèl yo lòd pou yo mete deyò nan kan kote yo rete a tout moun ki gen move maladi po, moun ki gen ekoulman, osinon moun ki pa nan kondisyon pou sèvi Bondye paske yo manyen kadav moun mouri.ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اوصي بني اسرائيل ان ينفوا من المحلّة كل ابرص وكل ذي سيل وكل متنجس لميت ................................................................................ במדבר 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ צו את־בני ישראל וישלחו מן־המחנה כל־צרוע וכל־זב וכל טמא לנפש׃ ................................................................................ במדבר 5:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ צַ֚ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וִֽישַׁלְּחוּ֙ מִן־הַֽמַּחֲנֶ֔ה כָּל־צָר֖וּעַ וְכָל־זָ֑ב וְכֹ֖ל טָמֵ֥א לָנָֽפֶשׁ׃ ................................................................................ במדבר 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ צו את־בני ישראל וישלחו מן־המחנה כל־צרוע וכל־זב וכל טמא לנפש׃ ................................................................................ במדבר 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וִישַׁלְּחוּ מִן־הַמַּחֲנֶה כָּל־צָרוּעַ וְכָל־זָב וְכֹל טָמֵא לָנָפֶשׁ׃ ................................................................................ במדבר 5:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב צו את בני ישראל וישלחו מן המחנה כל צרוע וכל זב וכל טמא לנפש ................................................................................ במדבר 5:2 Hebrew Bible ................................................................................ צו את בני ישראל וישלחו מן המחנה כל צרוע וכל זב וכל טמא לנפש׃ | Numeri 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ordina ai figliuoli d’Israele che mandino fuori del campo ogni lebbroso, chiunque ha la gonorrea o è impuro per il contatto con un morto. ................................................................................ BILANGAN 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berilah perintah kepada bani Israel, supaya disuruhkannya segala orang kusta dan segala orang yang berbeser dan segala orang yang najis oleh bangkai itu keluar dari pada tempat tentara. ................................................................................ 민수기 5:2 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손에게 명하여 모든 문둥병 환자와 유출병이 있는 자와 주검으로 부정케 된 자를 다 진밖으로 내어 보내되 ................................................................................ Skaièiø knyga 5:2 Lithuanian ................................................................................ “Įsakyk izraelitams pašalinti iš stovyklos visus raupsuotus, visus turinčius plūdimą ir susitepusius mirusiu. ................................................................................ Numbers 5:2 Maori ................................................................................ Whakahaua nga tama a Iharaira kia motuhia ketia atu nga repera katoa i roto i te puni, nga tangata katoa e rere ana te pirau, me nga tangata katoa e poke ana i te tupapaku. ................................................................................ 4 Mosebok 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Byd Israels barn at de skal sende ut av leiren alle spedalske og alle som har flod, og alle som er blitt urene ved lik! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rozkaż synom Izraelskim, aby wyrzucili z obozu każdego trędowatego, i każdego, który cierpi płynienie nasienia, i każdego, który się splugawił nad umarłym; ................................................................................ Números 5:2 Portugese Bible ................................................................................ Ordena aos filhos de Israel que lancem para fora do arraial a todo leproso, e a todo o que padece fluxo, e a todo o que está oriundo por ter tocado num morto; ................................................................................ Numeri 5:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Porunceşte copiilor lui Israel să izgonească din tabără pe orice lepros, şi pe oricine are o lepădare de sămînţă, sau este întinat prin atingerea de un mort. ................................................................................ Числа 5:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокаженных, и всех имеющих истечение, и всех осквернившихся от мертвого, ................................................................................ Числа 5:2 Russian koi8r ................................................................................ повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокаженных, и всех имеющих истечение, и всех осквернившихся от мертвого,[] ................................................................................ Números 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Manda a los Israelitas que echen del campamento a todo leproso, a todo el que padece de flujo y a todo el que es inmundo por causa de un muerto. ................................................................................ Números 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Manda á los hijos de Israel que echen del campo á todo leproso, y á todos los que padecen flujo de semen, y á todo contaminado sobre muerto: ................................................................................ Números 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Manda a los hijos de Israel que echen del campamento a todo leproso, y a todos los que padecen flujo de semen, y a todo contaminado sobre muerto. ................................................................................ Números 5:2 Spanish: Modern ................................................................................ Manda a los hijos de Israel que alejen del campamento a todos los leprosos, a todos los que padecen de flujo y a todos los que se han contaminado por causa de un cadáver. ................................................................................ 4 Mosebok 5:2 Swedish (1917) ................................................................................ Bjud Israels barn att de skaffa bort ur lägret var och en som är spetälsk eller har flytning och var och en som har blivit oren genom någon död. ................................................................................ Numbers 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iutos mo sa mga anak ni Israel na ilabas sa kampamento ang bawa't may ketong, at bawa't inaagasan, at ang sinomang karumaldumal sa pagkahipo sa patay: ................................................................................ Çölde Sayım 5:2 Turkish ................................................................................ ‹‹İsrail halkına de ki, deri hastalığı veya akıntısı olan ya da ölüye dokunduğundan kirli sayılan herkesi ordugahın dışına çıkarsınlar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 5:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy biểu dân Y-sơ-ra-ên đuổi ra ngoài trại quân hết thảy người phung, người có bịnh bạch trược, và người vì cớ đụng đến một xác chết nào đã bị ô uế. ................................................................................ Numeri 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Comanda a’ figliuoli d’Israele che mandino fuor del campo ogni lebbroso, e ogni uomo che ha la colagione, e ogni uomo immondo per un morto. ................................................................................ BILANGAN 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berikanlah perintah ini kepada orang Israel: Semua orang yang menderita penyakit kulit yang berbahaya, atau penyakit kelamin, atau yang telah menyentuh mayat, harus dikeluarkan dari perkemahan orang Israel. ................................................................................ BILANGAN 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Perintahkanlah kepada orang Israel, supaya semua orang yang sakit kusta, semua orang yang mengeluarkan lelehan, dan semua orang yang najis oleh mayat disuruh meninggalkan tempat perkemahan;Body .......... Camp .......... Ceremonially .......... Children .......... Command .......... Contact .......... Dead .......... Defiled .......... Discharge .......... Disease .......... Flow .......... Infectious .......... Israel .......... Israelites .......... Issue .......... Kind .......... Leper .......... Orders .......... Outside .......... Skin .......... Sort .......... Tent-Circle .......... Touch .......... Unclean .......... Whosoever Body .......... Camp .......... Ceremonially .......... Children .......... Command .......... Contact .......... Dead .......... Defiled .......... Discharge .......... Disease .......... Flow .......... Infectious .......... Israel .......... Israelites .......... Issue .......... Kind .......... Leper .......... Orders .......... Outside .......... Skin .......... Sort .......... Tent-Circle .......... Touch .......... Unclean .......... Whosoever Alphabetical: a .......... an .......... and .......... any .......... anyone .......... away .......... because .......... body .......... camp .......... ceremonially .......... Command .......... dead .......... discharge .......... disease .......... every .......... everyone .......... from .......... has .......... having .......... infectious .......... is .......... Israel .......... Israelites .......... kind .......... leper .......... of .......... or .......... person .......... send .......... skin .......... sons .......... that .......... the .......... they .......... to .......... unclean .......... who OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |