New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When they brought their offering before the LORD, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle. ................................................................................ Numbers 7:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤνεγκαν τὰ δῶρα αὐτῶν ἔναντι κυρίου ἓξ ἁμάξας λαμπηνικὰς καὶ δώδεκα βόας ἅμαξαν παρὰ δύο ἀρχόντων καὶ μόσχον παρὰ ἑκάστου καὶ προσήγαγον ἐναντίον τῆς σκηνῆς ................................................................................
במדבר 7:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבִיאוּ אֶת־קָרְבָּנָם לִפְנֵי יְהוָה שֵׁשׁ־עֶגְלֹת צָב וּשְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר עֲגָלָה עַל־שְׁנֵי הַנְּשִׂאִים וְשֹׁור לְאֶחָד וַיַּקְרִיבוּ אֹותָם לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi ................................................................................ Números 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y ellos trajeron su ofrenda delante del SEÑOR: seis carretas cubiertas y doce bueyes, una carreta por cada dos jefes y un buey por cada uno. Los presentaron ante el tabernáculo. ................................................................................ 4 Mose 7:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie brachten Opfer vor den HERRN, sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zwei Fürsten und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung. ................................................................................ Nombres 7:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils amenèrent leur offrande devant l'Eternel: six chars en forme de litières et douze boeufs, soit un char pour deux princes et un boeuf pour chaque prince; et ils les offrirent devant le tabernacle. ................................................................................ 民 數 記 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 把 自 己 的 供 物 送 到 耶 和 华 面 前 , 就 是 六 辆 篷 子 车 和 十 二 只 公 牛 。 每 两 个 首 领 奉 献 一 辆 车 , 每 首 领 奉 献 一 只 牛 。 他 们 把 这 些 都 奉 到 帐 幕 前 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and they brought their oblation before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They brought these gifts to the LORD: six freight wagons and twelve oxen, one wagon from every two leaders and one ox from each leader. They brought them in front of the tent. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen -- a waggon for two of the princes, and an ox for one -- and they bring them near before the tabernacle. ................................................................................ 民 數 記 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 把 自 己 的 供 物 送 到 耶 和 華 面 前 , 就 是 六 輛 篷 子 車 和 十 二 隻 公 牛 。 每 兩 個 首 領 奉 獻 一 輛 車 , 每 首 領 奉 獻 一 隻 牛 。 他 們 把 這 些 都 奉 到 帳 幕 前 。 ................................................................................ 民 數 記 7:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們把自己的供物帶到耶和華的面前,就是六輛篷車和十二頭公牛,每兩個領袖奉獻一輛篷車,每個領袖奉獻一頭公牛;他們把這些都送到帳幕的面前。 ................................................................................ 民 數 記 7:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们把自己的供物带到耶和华的面前,就是六辆篷车和十二头公牛,每两个领袖奉献一辆篷车,每个领袖奉献一头公牛;他们把这些都送到帐幕的面前。 ................................................................................ Nombres 7:3 French: Darby ................................................................................ Ils amenèrent leur offrande devant l'Éternel: six chariots couverts et douze boeufs, un chariot pour deux princes, et un boeuf pour un prince; ils les présentèrent devant le tabernacle. ................................................................................ Nombres 7:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils amenèrent leur offrande devant l'Eternel, [savoir], six chariots couverts, et douze bœufs, chaque chariot pour deux des principaux, et chaque bœuf pour chacun d'eux, et ils les offrirent devant le pavillon. ................................................................................ Nombres 7:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils amenèrent donc leur offrande devant l'Éternel: six chariots en forme de litières, et douze taureaux; un chariot pour deux princes, et un taureau pour chacun, et ils les offrirent devant la Demeure. ................................................................................ 4 Mose 7:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie brachten ihre Opfer vor den HERRN: sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zween Fürsten, und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung. ................................................................................ 4 Mose 7:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sie brachten ihre Opfergabe dar vor Jehova: sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, einen Wagen für zwei Fürsten und ein Rind für einen; und sie brachten sie dar vor der Wohnung. | Numrat 7:3 Albanian ................................................................................ dhe e çuan ofertën e tyre para Zotit: gjashtë qerre të mbuluara dhe dymbëdhjetë qe, një qerre për çdo dy prijës dhe një ka për secilin prej tyre; dhe i ofruan para tabernakullit. ................................................................................ Числа 7:3 Bulgarian ................................................................................ и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията. ................................................................................ Numbers 7:3 Croatian Bible ................................................................................ i dovedu svoje prinose pred Jahvu: šestora teretna kola i dvanaest volova - jedna kola za dvojicu glavara i vola za svakoga pojedinoga. Dovedu ih pred Prebivalište. ................................................................................ Numeri 7:3 Czech BKR ................................................................................ Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem. ................................................................................ 4 Mosebog 7:3 Danish ................................................................................ og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen. ................................................................................ Numberi 7:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij brachten hun offerande voor het aangezicht des HEEREN, zes overdekte wagens, en twaalf runderen; een wagen voor twee oversten, en een os voor elk een; en brachten ze voor den tabernakel. ................................................................................ 4 Mózes 7:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És vivék az õ áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 7:3 Esperanto ................................................................................ ili alportis siajn oferojn antaux la Eternulon, ses kovritajn veturilojn kaj dek du bovojn, po unu veturilo de du estroj kaj po unu bovo de cxiu, kaj ili venigis tion antaux la tabernaklon. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 7:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja toivat uhrinsa Herran eteen: kuusi peitettyä vaunua ja kaksitoistakymmentä härkää, aina vaunun kahden päämiehen edestä; mutta härjän itsekunkin edestä, ja toivat ne majan eteen. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 7:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ toivat lahjanansa Herran eteen kuudet katetut vaunut ja kaksitoista raavasta, kaksi ruhtinasta aina yhdet vaunut ja kukin ruhtinas härän; ne he toivat asumuksen eteen. ................................................................................ Numbers 7:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηνεγκαν τα δωρα αυτων εναντι κυριου εξ αμαξας λαμπηνικας και δωδεκα βοας αμαξαν παρα δυο αρχοντων και μοσχον παρα εκαστου και προσηγαγον εναντιον της σκηνης ................................................................................ Numbers 7:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēnegkan ta dōra autōn enanti kuriou eξ amaξas lampēnikas kai dōdeka boas amaξan para duo archontōn kai moschon para ekastou kai prosēgagon enantion tēs skēnēs ................................................................................ kai Enegkan ta dOra autOn enanti kuriou eξ amaξas lampEnikas kai dOdeka boas amaξan para duo archontOn kai moschon para ekastou kai prosEgagon enantion tEs skEnEs ................................................................................ Resansman 7:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa yo te ofri bay Seyè a: sis kabwa ak douz towo bèf, ki vle di yon kabwa pou chak de chèf ak yon bèf pou chak chèf. Yo mennen yo devan kay Bondye a epi yo ofri yo bay Bondye. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 7:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اتوا بقرابينهم امام الرب ست عجلات مغطّاة واثني عشر ثورا. لكل رئيسين عجلة ولكل واحد ثور وقدموها امام المسكن. ................................................................................ במדבר 7:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויביאו את־קרבנם לפני יהוה שש־עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על־שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃ ................................................................................ במדבר 7:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבִ֨יאוּ אֶת־קָרְבָּנָ֜ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה שֵׁשׁ־עֶגְלֹ֥ת צָב֙ וּשְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר בָּקָ֔ר עֲגָלָ֛ה עַל־שְׁנֵ֥י הַנְּשִׂאִ֖ים וְשֹׁ֣ור לְאֶחָ֑ד וַיַּקְרִ֥יבוּ אֹותָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃ ................................................................................ במדבר 7:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויביאו את־קרבנם לפני יהוה שש־עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על־שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃ ................................................................................ במדבר 7:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבִיאוּ אֶת־קָרְבָּנָם לִפְנֵי יְהוָה שֵׁשׁ־עֶגְלֹת צָב וּשְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר עֲגָלָה עַל־שְׁנֵי הַנְּשִׂאִים וְשֹׁור לְאֶחָד וַיַּקְרִיבוּ אֹותָם לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן׃ ................................................................................ במדבר 7:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר--עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן ................................................................................ במדבר 7:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃ | Numeri 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e la portarono davanti all’Eterno: sei carri-lettiga e dodici buoi; vale a dire un carro per due principi e un bove per ogni principe; e li offrirono davanti al tabernacolo. ................................................................................ BILANGAN 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dibawanya akan persembahannya ke hadapan hadirat Tuhan enam buah pedati yang pakai tudung dan dua belas ekor lembu, sebuah pedati akan dua orang penghulu dan seekor lembu akan seorang penghulu, maka dibawanya sampai ke hadapan kemah sembahyang. ................................................................................ 민수기 7:3 Korean ................................................................................ 그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열 둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라 ................................................................................ Skaièiø knyga 7:3 Lithuanian ................................................................................ Viešpačiui šešis dengtus vežimus ir dvylika jaučių. (Po vežimą nuo dviejų kunigaikščių ir nuo kiekvieno po jautį.) Visa tai jie atgabeno prie palapinės. ................................................................................ Numbers 7:3 Maori ................................................................................ A ka kawea mai e ratou ta ratou whakahere ki te aroaro o Ihowa, e ono nga kaata whai taupoki, kotahi tekau ma rua nga kau; tokorua nga ariki kotahi ano te kaata, kotahi ano hoki te puru a tetahi, a tetahi: a whakatuturia ana e ratou ki te aronga o te tapenakara. ................................................................................ 4 Mosebok 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De bar sin gave frem for Herrens åsyn, seks vogner med dekke over og tolv okser, en vogn for to høvdinger og en okse for hver; og de førte dem frem foran tabernaklet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem. ................................................................................ Números 7:3 Portugese Bible ................................................................................ Trouxeram eles a sua oferta perante o Senhor: seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e por cada um, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo. ................................................................................ Numeri 7:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei şi-au adus ca dar înaintea Domnului: şase cară acoperite şi doisprezece boi, adică un car la două căpetenii, şi un bou de fiecare căpetenie; şi le-au adus înaintea cortului. ................................................................................ Числа 7:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозоки двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию. ................................................................................ Числа 7:3 Russian koi8r ................................................................................ и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.[] ................................................................................ Números 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y ellos trajeron su ofrenda delante del SEÑOR: seis carretas cubiertas y doce bueyes, una carreta por cada dos jefes y un buey por cada uno. Los presentaron ante el tabernáculo. ................................................................................ Números 7:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo. ................................................................................ Números 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo. ................................................................................ Números 7:3 Spanish: Modern ................................................................................ trajeron sus ofrendas delante de Jehovah: 6 carretas cubiertas y 12 bueyes, una carreta por cada dos dirigentes y un buey por cada uno, y los presentaron delante del tabernáculo. ................................................................................ 4 Mosebok 7:3 Swedish (1917) ................................................................................ De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet. ................................................................................ Numbers 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang dinala ang kanilang alay sa harap ng Panginoon, anim na karitong may takip, at labing dalawang baka; isang kariton sa bawa't dalawa sa mga prinsipe, at sa bawa't isa'y isang baka: at kanilang iniharap sa harapan ng tabernakulo. ................................................................................ Çölde Sayım 7:3 Turkish ................................................................................
................................................................................ Daân-soá Kyù 7:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, các quan trưởng dẫn lễ vật mình đến trước mặt Ðức Giê-hô-va: Sáu xe cộ, hình như cái kiệu, và mười hai con bò đực, nghĩa là mỗi hai quan trưởng đồng dâng một xe cộ, và mỗi một người dâng một con bò đực; họ dâng lễ vật đó trước đền tạm. ................................................................................ Numeri 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E l’addussero davanti al Signore, cioè: sei carri coperti e dodici buoi; un carro per due di que’ principali, e un bue per uno; e offersero quelli davanti al Tabernacolo. ................................................................................ BILANGAN 7:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ mempersembahkan ke hadapan TUHAN enam buah pedati dan dua belas ekor sapi: tiap dua orang pemuka menyumbangkan sebuah pedati, dan masing-masing seekor sapi. Sesudah mereka mempersembahkannya, ................................................................................ BILANGAN 7:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebagai persembahan dibawa mereka ke hadapan TUHAN: enam kereta beratap dengan dua belas ekor lembu; satu kereta untuk dua orang pemimpin dan satu ekor lembu untuk satu orang pemimpin, lalu mereka membawa semuanya itu ke depan Kemah Suci. ................................................................................ Cart .......... Carts .......... Covered .......... Gifts .......... Leaders .......... Oblation .......... Offered .......... Offering .......... Offerings .......... Ox .......... Oxen .......... Presented .......... Princes .......... Six .......... Tabernacle .......... Twelve .......... Waggons .......... Wagon .......... Wagons ................................................................................ Cart .......... Carts .......... Covered .......... Gifts .......... Leaders .......... Oblation .......... Offered .......... Offering .......... Offerings .......... Ox .......... Oxen .......... Presented .......... Princes .......... Six .......... Tabernacle .......... Twelve .......... Waggons .......... Wagon .......... Wagons ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... and .......... as .......... before .......... brought .......... cart .......... carts .......... covered .......... each .......... every .......... for .......... from .......... gifts .......... leader .......... leaders .......... LORD .......... of .......... offering .......... one .......... ox .......... oxen .......... presented .......... six .......... tabernacle .......... the .......... their .......... them .......... then .......... These .......... They .......... twelve .......... two .......... When ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |