Obadiah 1:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Because just as you drank on My holy mountain, All the nations will drink continually. They will drink and swallow And become as if they had never existed.
................................................................................
Obadiah 1:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διότι ὃν τρόπον ἔπιες ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου πίονται πάντα τὰ ἔθνη οἶνον πίονται καὶ καταβήσονται καὶ ἔσονται καθὼς οὐχ ὑπάρχοντες
................................................................................
עבדיה 1:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כַּאֲשֶׁר שְׁתִיתֶם עַל־הַר קָדְשִׁי יִשְׁתּוּ כָל־הַגֹּויִם תָּמִיד וְשָׁתוּ וְלָעוּ וְהָיוּ כְּלֹוא הָיוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo enim bibisti super montem sanctum meum bibent omnes gentes iugiter et bibent et absorbent et erunt quasi non sint

................................................................................
Abdías 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como vosotros bebisteis en mi santo monte, así beberán continuamente todas las naciones. Beberán y tragarán, y serán como si no hubieran sido.
................................................................................
Obadja 1:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn wie ihr auf meinem heiligen Berge getrunken habt, so sollen alle Heiden täglich trinken; ja, sie sollen's aussaufen und verschlingen und sollen sein, als wären sie nie gewesen.
................................................................................
Abdias 1:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais été.
................................................................................
俄 巴 底 亞 書 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 犹 大 人 在 我 圣 山 怎 样 喝 了 苦 杯 , 万 国 也 必 照 样 常 常 地 喝 ; 且 喝 且 咽 , 他 们 就 归 於 无 有 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For as you have drunk on my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yes, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and swallow down, and shall be as though they had not been.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For as you have been drinking on my holy mountain, so will all the nations go on drinking without end; they will go on drinking and the wine will go down their throats, and they will be as if they had never been.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For as you have drunk upon my holy mountain, so all nations shall drink continually: and they shall drink, and sup up, and they shall be as though they were not.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually, yea, they shall drink, and swallow down, and shall be as though they had not been.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
As you, Israel, drank on my holy mountain, so all nations will drink in turn. They will drink and guzzle down everything in it. They will be like those who have never existed.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For as ye have drank upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yes, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For as you have drunk on my holy mountain, so will all the nations drink continually. Yes, they will drink, swallow down, and will be as though they had not been.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For -- as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been.
................................................................................
俄 巴 底 亞 書 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 猶 大 人 在 我 聖 山 怎 樣 喝 了 苦 杯 , 萬 國 也 必 照 樣 常 常 地 喝 ; 且 喝 且 咽 , 他 們 就 歸 於 無 有 。
................................................................................
俄 巴 底 亞 書 1:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們怎樣在我的聖山上喝過苦杯,萬國也必照樣不住地喝,他們要喝,並且要吞下去,他們就不再存在了。
................................................................................
俄 巴 底 亞 書 1:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们怎样在我的圣山上喝过苦杯,万国也必照样不住地喝,他们要喝,并且要吞下去,他们就不再存在了。
................................................................................
Abdias 1:16 French: Darby
................................................................................
Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas été.
................................................................................
Abdias 1:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Car comme vous avez bu sur la montagne de ma sainteté [la coupe de ma fureur], ainsi toutes les nations [la] boiront sans interruption; oui, elles [la] boiront, et [l']avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient point été.
................................................................................
Abdias 1:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car comme vous avez bu sur ma montagne sainte, ainsi toutes les nations boiront continuellement; elles boiront, elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient jamais été.
................................................................................
Obadja 1:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wie ihr auf meinem heiligen Berge getrunken habt, so sollen alle Heiden täglich trinken; ja, sie sollen's aussaufen und verschlingen, daß es sei, als wäre nie nichts dagewesen.
................................................................................
Obadja 1:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn gleichwie ihr getrunken habt auf meinem heiligen Berge, so werden beständig trinken alle Nationen; ja, sie werden trinken und schlürfen, und werden sein wie solche, die nie gewesen sind.
Abdia 1:16 Albanian
................................................................................
Sepse ashtu si keni pirë mbi malin tim të shenjtë, kështu do të pinë tërë kombet vazhdimisht; po, do të pinë, do të rrëkëllejnë dhe do të jenë si të mos kenë qenë kurrë".
................................................................................
Авдий 1:16 Bulgarian
................................................................................
Защото както вие, [намиращи се] на светия Ми хълм, пиехте [от гнева Ми], Така непрестанно ще пият всичките народи; Да! ще пият и ще поглъщат, И ще бъдат като че не са били.
................................................................................
Obadiah 1:16 Croatian Bible
................................................................................
Jest, kako vi piste na svetoj mi gori, pit će svi narodi bez oduška, pit će i iskapiti - i bit će k'o da ih nigda bilo nije.
................................................................................
Abdiáše 1:16 Czech BKR
................................................................................
Nebo poněvadž vy na mé hoře svaté píti bedete, nadtoť píti budou všickni národové ustavičně. Píti, pravím, a požírati budou, až budou, jako by jich nebylo.
................................................................................
Obadias 1:16 Danish
................................................................................
Thi som I drak på mit hellige Bjerg, skal alle Folkene drikke uden Ophør; de skal drikke og rave og blive, som om de aldrig havde været til.
................................................................................
Obadja 1:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want gelijk gijlieden gedronken hebt op den berg Mijner heiligheid, zo zullen al de heidenen geduriglijk drinken; ja, zij zullen drinken en inzwelgen, en zullen zijn alsof zij er niet geweest waren.
................................................................................
Abdiás 1:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a mint ti ittatok szent hegyemen, úgy isznak szüntelen az összes népek; bizony isznak és hörpengetnek, és olyanok lesznek, mintha nem lettek volna.
................................................................................
Obadja 1:16 Esperanto
................................................................................
CXar kiel vi trinkis sur Mia sankta monto, tiel trinkos cxiam cxiuj nacioj; ili trinkos, trinkos gxisfunde, gxis ili farigxos kiel tute ne ekzistintaj.
................................................................................
OBADJA 1:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä niinkuin te olette minun pyhällä vuorellani juoneet, niin pitää kaikki pakanat alati juoman, ryyppäämän ja nielemän, ja oleman niinkuin ei he olleetkaan olisi.
................................................................................
OBADJA 1:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä niinkuin te olette juoneet minun pyhällä vuorellani, niin tulevat kaikki pakanakansat juomaan ainiaan: he juovat ja särpivät ja ovat, niinkuin ei heitä olisi ollutkaan.
................................................................................
Obadiah 1:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διοτι ον τροπον επιες επι το ορος το αγιον μου πιονται παντα τα εθνη οινον πιονται και καταβησονται και εσονται καθως ουχ υπαρχοντες
................................................................................
Obadiah 1:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dioti on tropon epies epi to oros to agion mou piontai panta ta ethnē oinon piontai kai katabēsontai kai esontai kathōs ouch uparchontes
................................................................................
dioti on tropon epies epi to oros to agion mou piontai panta ta ethnE oinon piontai kai katabEsontai kai esontai kathOs ouch uparchontes

................................................................................
Abdias 1:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pèp mwen an pase pa l' anba men mwen sou mòn ki apa pou mwen an. Konsa tou, tout nasyon yo pral pran pa yo san rete. Yo pral pran jouk yo p'ap kapab ankò. Yo pral disparèt tankou si yo pa t' janm la.
................................................................................
ﻋﻮﺑﺪﻳﺎ 1:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه كما شربتم على جبل قدسي يشرب جميع الامم دائما يشربون ويجرعون ويكونون كانهم لم يكونوا
................................................................................
עבדיה 1:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי כאשר שתיתם על־הר קדשי ישתו כל־הגוים תמיד ושתו ולעו והיו כלוא היו׃
................................................................................
עבדיה 1:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֗י כַּֽאֲשֶׁ֤ר שְׁתִיתֶם֙ עַל־הַ֣ר קָדְשִׁ֔י יִשְׁתּ֥וּ כָֽל־הַגֹּויִ֖ם תָּמִ֑יד וְשָׁת֣וּ וְלָע֔וּ וְהָי֖וּ כְּלֹ֥וא הָיֽוּ׃
................................................................................
עבדיה 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי כאשר שתיתם על־הר קדשי ישתו כל־הגוים תמיד ושתו ולעו והיו כלוא היו׃
................................................................................
עבדיה 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כַּאֲשֶׁר שְׁתִיתֶם עַל־הַר קָדְשִׁי יִשְׁתּוּ כָל־הַגֹּויִם תָּמִיד וְשָׁתוּ וְלָעוּ וְהָיוּ כְּלֹוא הָיוּ׃
................................................................................
עבדיה 1:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז כי כאשר שתיתם על הר קדשי ישתו כל הגוים תמיד ושתו ולעו והיו כלוא היו
................................................................................
עבדיה 1:16 Hebrew Bible
................................................................................
כי כאשר שתיתם על הר קדשי ישתו כל הגוים תמיד ושתו ולעו והיו כלוא היו׃
Abdia 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché come voi avete bevuto sul mio monte santo, così berranno tutte le nazioni, del continuo; berranno, inghiottiranno, e saranno come se non fossero mai state.
................................................................................
OBAJA 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena seperti kamu sudah minum di atas gunung kesucian-Ku, demikianpun segala bangsa kafir akan minum seorang lepas seorang, bahkan, mereka itu akan minum dengan gelojohnya, sehingga mereka itu serasa tiada jadi adanya.
................................................................................
오바댜 1:16 Korean
................................................................................
너희가 내 성산에서 마신 것 같이 만국인이 항상 마시리니 곧 마시고 삼켜서 본래 없던 것 같이 되리라
................................................................................
Abdijo knyga 1:16 Lithuanian
................................................................................
Kaip jūs gėrėte mano šventame kalne, taip visos tautos gers nuolatos ir jos pražus lyg nebuvusios.
................................................................................
Obadiah 1:16 Maori
................................................................................
Ka rite hoki ki ta koutou inumanga i runga i toku maunga tapu; ka pena ano te inu a nga tauiwi katoa a ake nei, ake nei; ina, ka inu ratou, ka horomia ano e ratou, a me te mea i kore ratou.
................................................................................
Obadias 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For likesom I har drukket på mitt hellige berg, skal alle folkene drikke uten å holde op; de skal drikke i fulle drag og bli som om de aldri hadde vært til.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo ponieważ wy pić będziecie na górze mojej świętej, tak pić będą wszystkie narody; ustawicznie, mówię, pić i pożerać będą, aż się staną, jakoby ich nie było.
................................................................................
Obadias 1:16 Portugese Bible
................................................................................
Pois como vós bebestes no meu santo monte, assim beberão de contínuo todas as nações; sim, beberão e sorverão, e serão como se nunca tivessem sido.   
................................................................................
Obadia 1:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci, după cum aţi băut paharul mîniei, voi cei de pe muntele Meu cel sfînt, tot aşa, toate neamurile îl vor bea necurmat; vor bea, vor sorbi din el, şi vor fi ca şi cînd n'ar fi fost niciodată.``
................................................................................
Авдия 1:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо, как вы пили на святой горе Моей, так все народы всегда будут пить, будут пить, проглотят и будут, как бы их не было.
................................................................................
Авдия 1:16 Russian koi8r
................................................................................
Ибо, как вы пили на святой горе Моей, так все народы всегда будут пить, будут пить, проглотят и будут, как бы их не было.[]
................................................................................
Abdías 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como ustedes bebieron en Mi santo monte, Así beberán continuamente todas las naciones. Beberán y tragarán, Y serán como si no hubieran sido.
................................................................................
Abdías 1:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De la manera que vosotros bebisteis en mi santo monte, beberán, todas las gentes de continuo: beberán, y engullirán, y serán como si no hubieran sido.
................................................................................
Abdías 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De la manera que vosotros bebisteis en mi santo monte, beberán, todos los gentiles de continuo; beberán, y engullirán, y serán como si no hubieran sido.
................................................................................
Abdías 1:16 Spanish: Modern
................................................................................
Porque como bebisteis en mi santo monte, beberán todas las naciones de alrededor. Beberán ruidosamente, y quedarán como si nunca hubiesen existido.
................................................................................
Obadja 1:16 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, såsom I haven druckit på mitt heliga berg, så skola ock alla hednafolk få dricka beständigt, de skola få dricka kalken i botten och bliva såsom hade de ej varit till.
................................................................................
Obadiah 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung paanong kayo'y nagsiinom sa aking banal na bundok, gayon magsisiinom na palagi ang lahat na bansa, oo, sila'y magsisiinom, at magsisitungga, at magiging wari baga sila'y hindi nangabuhay.
................................................................................
Ovadya 1:16 Turkish
................................................................................

................................................................................
AÙp-ñia 1:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phải, như các ngươi đã uống trên núi thánh ta thể nào, thì hết thảy các nước cũng sẽ cứ uống thể ấy; phải, chúng nó sẽ uống và nuốt đi, rồi chúng nó sẽ như vốn không hề có!
................................................................................
Abdia 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, siccome voi avete bevuto in sul monte mio santo, così berranno tutte le nazioni continuamente; anzi berranno, e inghiottiranno, e saranno come se non fossero state.
................................................................................
OBAJA 1:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di atas gunung-Ku yang suci umat-Ku telah minum-minuman yang melambangkan hukumannya. Tetapi minuman bagi bangsa-bangsa di bumi ini lebih pahit lagi. Hukuman itu tak dapat mereka hindari. Mereka harus meminumnya sampai habis, kemudian mereka akan lenyap tanpa bekas.
................................................................................
OBAJA 1:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, seperti kamu telah minum di atas gunung-Ku yang kudus, segala bangsapun akan minum dengan tidak henti-hentinya; bahkan, mereka akan minum dengan lahap, dan mereka akan menjadi seakan-akan mereka tidak pernah ada.
................................................................................
Continually .......... Drank .......... Drink .......... Drinking .......... Drunk .......... End .......... Existed .......... Heathen .......... Holy .......... Mount .......... Mountain .......... Nations .......... Round .......... Stagger .......... Swallow .......... Swallowed .......... Throats .......... Wine
................................................................................
Continually .......... Drank .......... Drink .......... Drinking .......... Drunk .......... End .......... Existed .......... Heathen .......... Holy .......... Mount .......... Mountain .......... Nations .......... Round .......... Stagger .......... Swallow .......... Swallowed .......... Throats .......... Wine
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... as .......... be .......... Because .......... become .......... been .......... continually .......... drank .......... drink .......... existed .......... had .......... hill .......... holy .......... if .......... Just .......... mountain .......... my .......... nations .......... never .......... on .......... so .......... swallow .......... the .......... they .......... will .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Obad. ............... Oba. ............... Ob ............... O) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... O ............... O1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible