New American Standard Bible (©1995) For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ,ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ multi enim ambulant quos saepe dicebam vobis nunc autem et flens dico inimicos crucis Christi ................................................................................ Filipenses 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque muchos andan como os he dicho muchas veces, y ahora os lo digo aun llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo, ................................................................................ Philipper 3:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit Weinen, daß sie sind die Feinde des Kreuzes Christi, ................................................................................ Philippiens 3:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car il en est plusieurs qui marchent en ennemis de la croix de Christ, je vous en ai souvent parlé, et j'en parle maintenant encore en pleurant. ................................................................................ 腓 立 比 書 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 有 许 多 人 行 事 是 基 督 十 字 架 的 仇 敌 。 我 屡 次 告 诉 你 们 , 现 在 又 流 泪 的 告 诉 你 们 : ................................................................................ King James Bible (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: American King James Version (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: American Standard Version For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: Bible in Basic English For there are those, of whom I have given you word before, and do so now with sorrow, who are haters of the cross of Christ; Douay-Rheims Bible For many walk, of whom I have told you often (and now tell you weeping), that they are enemies of the cross of Christ; Darby Bible Translation (for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: English Revised Version For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: GOD'S WORD® Translation (©1995) I have often told you, and now tell you with tears in my eyes, that many live as the enemies of the cross of Christ. Tyndale New Testament For many walk (of whom I have told you often, and now tell you weeping) that they are the enemies of the cross of Christ, Weymouth New Testament For there are many whom I have often described to you, and I now even with tears describe them, as being enemies to the Cross of Christ. Webster's Bible Translation (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: World English Bible For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ, Young's Literal Translation for many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ! ................................................................................ 腓 立 比 書 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 有 許 多 人 行 事 是 基 督 十 字 架 的 仇 敵 。 我 屢 次 告 訴 你 們 , 現 在 又 流 淚 的 告 訴 你 們 : ................................................................................ Philippiens 3:18 French: Darby ................................................................................ Car plusieurs marchent, dont je vous ai dit souvent et dont maintenant je le dis même en pleurant, qu'ils sont ennemis de la croix du Christ, ................................................................................ Philippiens 3:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il y en a plusieurs qui marchent d'une [telle manière], que je vous ai souvent dit, et maintenant je vous le dis encore en pleurant, qu'ils sont ennemis de la croix de Christ; ................................................................................ Philippiens 3:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car plusieurs, je vous l'ai dit souvent, et maintenant je vous le redis en pleurant, se conduisent en ennemis de la croix de Christ; ................................................................................ Philipper 3:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit Weinen: Die Feinde des Kreuzes Christi; ................................................................................ Philipper 3:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn viele wandeln, von denen ich euch oft gesagt habe, nun aber auch mit Weinen sage, daß sie die Feinde des Kreuzes Christi sind: | Filipianëve 3:18 Albanian ................................................................................ dhe fundi i tyre është humbje, perëndia i tyre është barku dhe lavdia e tyre është në turp të tyre; ata mendojnë vetëm për gjërat tokësorë. ................................................................................ ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ շատեր կ՚ընթանան, որոնց մասին յաճախ կ՚ըսէի ձեզի եւ հիմա կ՚ըսեմ՝ նոյնիսկ լալով, այսինքն՝ Քրիստոսի խաչին թշնամիները. ................................................................................ Philippianoetara. 3:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen anhitz dirade dabiltzanac ceineçaz anhitzetan erran vkan baitrauçuet, eta orain-ere nigarrez nagoela erraiten, Christen crutzearen etsay diradela: ................................................................................ Филипяни 3:18 Bulgarian ................................................................................ Защото мнозина, за които много пъти съм ви казал, а сега и с плач ви казвам, се обхождат като врагове на Христовия кръст; ................................................................................ Poslanica Filipljanima 3:18 Croatian Bible ................................................................................ Jer često sam vam govorio, a sada i plačući govorim: mnogi žive kao neprijatelji križa Kristova. ................................................................................ Filipským 3:18 Czech BKR ................................................................................ Neboť mnozí chodí, o nichž jsem častokrát pravil vám a nyní s pláčem pravím, žeť jsou nepřátelé kříže Kristova, ................................................................................ Filipperne 3:18 Danish ................................................................................ Thi mange vandre, som jeg ofte har sagt eder, men nu også siger med Tårer, som Kristi Kors's Fjender, ................................................................................ Filippenzen 3:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want velen wandelen anders; van dewelken ik u dikmaals gezegd heb, en nu ook wenende zeg, dat zij vijanden des kruises van Christus zijn; ................................................................................ Filippiekhez 3:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert sokan járnak [másképen,] kik felõl sokszor mondtam néktek, most pedig sírva is mondom, hogy a Krisztus keresztjének ellenségei; ................................................................................ Al la filipianoj 3:18 Esperanto ................................................................................ CXar iradas multaj, pri kiuj mi ofte diris al vi, kaj nun ecx plorante diras, ke ili estas malamikoj de la kruco de Kristo; ................................................................................ Kirje filippiläisille 3:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä monta vaeltavat, joista minä jo usein olen teille sanonut, ja nytkin itkien sanon: he ovat Kristuksen ristin viholliset, ................................................................................ Kirje filippiläisille 3:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä monet, joista usein olen sen teille sanonut ja nyt aivan itkien sanon, vaeltavat Kristuksen ristin vihollisina; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πολύς γάρ περιπατέω ὅς πολλάκις λέγω ὑμεῖς νῦν δέ καί κλαίω λέγω ὁ ἐχθρός ὁ σταυρός ὁ Χριστός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν, - οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ χ̔Χριστοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou ................................................................................ Filip 3:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske, gen anpil moun k'ap viv tankou moun ki pa vle tande pale jan Kris la mouri sou kwa a. Mwen te deja di nou sa, koulye a m'ap di nou sa ankò ak dlo nan je mwen:ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان كثيرين يسيرون ممن كنت اذكرهم لكم مرارا والآن اذكرهم ايضا باكيا وهم اعداء صليب المسيح ................................................................................ Philippians 3:18 Hebrew Bible ................................................................................ כי רבים המתהלכים כן כאשר אנחנו מופת לכם׃ ................................................................................ Philippians 3:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܬ ܓܝܪ ܤܓܝܐܐ ܕܐܚܪܢܝܐܝܬ ܡܗܠܟܝܢ ܗܢܘܢ ܕܙܒܢܝܢ ܤܓܝܐܢ ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܥܠܝܗܘܢ ܗܫܐ ܕܝܢ ܟܕ ܒܟܐ ܐܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܗܢܘܢ ܕܒܥܠܕܒܒܐ ܐܢܘܢ ܕܙܩܝܦܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀ | Filippesi 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché molti camminano (ve l’ho detto spesso e ve lo dico anche ora piangendo), da nemici della croce di Cristo; ................................................................................ FILIPI 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena banyak orang yang melakukan dirinya menjadi seteru kepada salib Kristus, yang aku sudah mengatakan beberapa kali kepadamu, tetapi sekarang juga aku katakan dengan tangisku. ................................................................................ Philippians 3:18 Kabyle: NT ................................................................................ axaṭer aṭas i gteddun am iɛdawen n umidag n Lmasiḥ ; nniɣ-awen-t-id acḥal d abrid, tura daɣen a wen-t-id ɛiwdeɣ s imeṭṭawen : ................................................................................ 빌립보서 3:18 Korean ................................................................................ 내가 여러 번 너희에게 말하였거니와 이제도 눈물을 흘리며 말하노니 여러 사람들이 그리스도 십자가의 원수로 행하느니라 ................................................................................ Filipiešiem 3:18 Latvian New Testament ................................................................................ Jo daudzi, par kuriem es jums bieži sacīju (bet tagad saku raudādams), dzīvo tā kā Kristus krusta ienaidnieki. ................................................................................ Laiðkas filipieèiams 3:18 Lithuanian ................................................................................ Daugelisapie juos ne kartą esu jums kalbėjęs ir dabar net su ašaromis kalbuelgiasi kaip Kristaus kryžiaus priešai. ................................................................................ Philippians 3:18 Maori ................................................................................ He tokomaha hoki kei te haere, ka maha nei nga wa i korerotia ai ratou e ahau ki a koutou, a ka korerotia nei inaianei me te tangi ano ahau, he hoa whawhai ratou ki te ripeka o te Karaiti; ................................................................................ Filippenserne 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For mange vandrer, som jeg ofte har sagt eder og nu endog med tårer sier er fiender av Kristi kors, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem wiele ich chodzi, o którychem wam często powiadał, a teraz i z płaczem mówię, iż są nieprzyjaciołmi krzyża Chrystusowego; ................................................................................ Filipenses 3:18 Portugese Bible ................................................................................ porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo; ................................................................................ Filipeni 3:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci v'am spus de multe ori, şi vă mai spun şi acum, plîngînd: sînt mulţi, cari se poartă ca vrăjmaşi ai crucii lui Hristos. ................................................................................ К Филиппийцам 3:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперьдаже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова. ................................................................................ К Филиппийцам 3:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова. ................................................................................ К Филиппийцам 3:18 Russian koi8r ................................................................................ Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова. ................................................................................ Philippians 3:18 Shuar New Testament ................................................................................ Tura yajauch shuarsha φrunui. Wi nuiksha ti ujakmajrume tura ataksha uutkun ujaajrume, nu shuar Kristu Kr·snum jakamun Muφjiainiawai. ................................................................................ Filipenses 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque muchos andan como les he dicho muchas veces, y ahora se lo digo aun llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo, ................................................................................ Filipenses 3:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo: ................................................................................ Filipenses 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos del madero del Cristo, ................................................................................ Filipenses 3:18 Spanish: Modern ................................................................................ Porque muchos andan por ahí, de quienes os hablaba muchas veces, y ahora hasta lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo. ................................................................................ Filipperbrevet 3:18 Swedish (1917) ................................................................................ Ty det är såsom jag ofta har sagt eder och nu åter måste säga under tårar: många vandra såsom fiender till Kristi kors, ................................................................................ Wafilipi 3:18 Swahili NT ................................................................................ ................................................................................ Mga Taga-Filipos 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't marami ang mga nagsisilakad, na siyang madalas na aking sinabi sa inyo, at ngayo'y sinasabi ko sa inyo na may pagiyak, na sila ang mga kaaway ng krus ni Cristo: ................................................................................ Filipililer 3:18 Turkish ................................................................................ Size defalarca söylediğim gibi, şimdi gözyaşları içinde tekrar söylüyorum: Birçok kişi Mesihin çarmıhına düşman olarak yaşıyor. ................................................................................ Филипяни 3:18 Ukrainian: NT ................................................................................ (Многі бо ходять, про котрих не раз говорив я вам, тепер же й плачучи говорю, про ворогів хреста Христового, ................................................................................ Philippians 3:18 Uma New Testament ................................................................................ Apa' hewa to jau-mi ku'uli' -kokoi-- pai' ku'uli' tena wae lau hante kageo' -ku-- wori' -ramo tauna to dada'a gau' -ra. Hante gau' -ra toe, mposapuaka-ra patuju-na Kristus mate raparika'. ................................................................................ Phi-líp 3:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì tôi đã thường nói điều nầy cho anh em, nay tôi lại khóc mà nói nữa: lắm người có cách ăn ở như là kẻ thù nghịch thập tự giá của Ðấng Christ. ................................................................................ Filippesi 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Percioccchè molti camminano, de’ quali molte volte vi ho detto, ed ancora al presente lo dico piangendo, che sono i nemici della croce di Cristo, ................................................................................ FILIPI 3:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya sudah sering kali memberitahukan kepadamu, dan sekarang saya mengulanginya lagi dengan menangis, bahwa ada banyak orang yang hidupnya merusak arti kematian Kristus disalib. ................................................................................ FILIPI 3:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena, seperti yang telah kerap kali kukatakan kepadamu, dan yang kunyatakan pula sekarang sambil menangis, banyak orang yang hidup sebagai seteru salib Kristus.Christ .......... Cross .......... Describe .......... Described .......... Enemies .......... Haters .......... Live .......... Often .......... Sorrow .......... Tears .......... Times .......... Walk .......... Weeping .......... Word Christ .......... Cross .......... Describe .......... Described .......... Enemies .......... Haters .......... Live .......... Often .......... Sorrow .......... Tears .......... Times .......... Walk .......... Weeping .......... Word Alphabetical: again .......... and .......... are .......... as .......... before .......... Christ .......... cross .......... enemies .......... even .......... For .......... have .......... I .......... live .......... many .......... now .......... of .......... often .......... say .......... tears .......... tell .......... that .......... the .......... they .......... told .......... walk .......... weeping .......... whom .......... with .......... you NT Letters ............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |