Philippians 4:5
New American Standard Bible (©1995)
Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
modestia vestra nota sit omnibus hominibus Dominus prope
................................................................................
Filipenses 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vuestra bondad sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
................................................................................
Philipper 4:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Eure Lindigkeit lasset kund sein allen Menschen! der HERR ist nahe!
................................................................................
Philippiens 4:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
................................................................................
腓 立 比 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 叫 众 人 知 道 你 们 谦 让 的 心 。 主 已 经 近 了 。
................................................................................
King James Bible
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.

American King James Version
Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.

American Standard Version
Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.

Bible in Basic English
Let your gentle behaviour be clear to all men. The Lord is near.

Douay-Rheims Bible
Let your modesty be known to all men. The Lord is nigh.

Darby Bible Translation
Let your gentleness be known of all men. The Lord is near.

English Revised Version
Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Let everyone know how considerate you are. The Lord is near.

Tyndale New Testament
Let your softness be known unto all men. The Lord is even at hand.

Weymouth New Testament
Let your forbearing spirit be known to every one--the Lord is near.

Webster's Bible Translation
Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.

World English Bible
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.

Young's Literal Translation
let your forbearance be known to all men; the Lord is near;
................................................................................
腓 立 比 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 叫 眾 人 知 道 你 們 謙 讓 的 心 。 主 已 經 近 了 。
................................................................................
Philippiens 4:5 French: Darby
................................................................................
Que votre douceur soit connue de tous les hommes; le Seigneur est proche;
................................................................................
Philippiens 4:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est près.
................................................................................
Philippiens 4:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
................................................................................
Philipper 4:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Eure Lindigkeit lasset kund sein allen Menschen. Der HERR ist nahe.
................................................................................
Philipper 4:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Laßt eure Gelindigkeit (O. Nachgebigkeit, Milde) kundwerden allen Menschen; der Herr ist nahe.

Filipianëve 4:5 Albanian
................................................................................
Mos u shqetësoni për asgjë, por, në çdo gjë, ia parashtroni kërkesat tuaja Perëndisë me anë lutjesh dhe përgjërimesh, me falënderim.
................................................................................
ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ձեր ազնուութիւնը թող յայտնի ըլլայ բոլոր մարդոց. Տէրը մօտ է:
................................................................................
Philippianoetara. 4:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Çuen modestiá eçagut bedi guiçon guciéz: Iauna hurbil da.
................................................................................
Филипяни 4:5 Bulgarian
................................................................................
Вашата кротост да бъде позната на всичките човеци; Господ е близо.
................................................................................
Poslanica Filipljanima 4:5 Croatian Bible
................................................................................
Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu!
................................................................................
Filipským 4:5 Czech BKR
................................................................................
Středmost vaše známa buď všechněm lidem. Pán blízko.
................................................................................
Filipperne 4:5 Danish
................................................................................
Eders milde Sind vorde kendt af alle Mennesker! Herren er nær!
................................................................................
Filippenzen 4:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Uw bescheidenheid zij allen mensen bekend. De Heere is nabij.
................................................................................
Filippiekhez 4:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ti szelídlelkûségetek ismert legyen minden ember elõtt. Az Úr közel!
................................................................................
Al la filipianoj 4:5 Esperanto
................................................................................
Via mildeco estu konata al cxiuj. La Sinjoro estas proksima.
................................................................................
Kirje filippiläisille 4:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Olkoon teidän siveytenne kaikille ihmisille tiettävä: Herra on läsnä.
................................................................................
Kirje filippiläisille 4:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tulkoon teidän lempeytenne kaikkien ihmisten tietoon. Herra on lähellä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ ἐπιεικής ὑμεῖς γινώσκω πᾶς ἄνθρωπος ὁ κύριος ἐγγύς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ Κύριος ἐγγύς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις ὁ κύριος ἐγγύς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus
to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus
to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus
to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus
to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus
to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus
to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus

................................................................................
Filip 4:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou tout moun konnen nou se moun ki gen bon kè. Seyè a ap vini anvan lontan.

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليكن حلمكم معروفا عند جميع الناس. الرب قريب.
................................................................................
Philippians 4:5 Hebrew Bible
................................................................................
ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון׃
................................................................................
Philippians 4:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܟܝܟܘܬܟܘܢ ܬܬܝܕܥ ܠܘܬ ܟܠܢܫ ܡܪܢ ܩܪܝܒ ܗܘ ܀
Filippesi 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La vostra mansuetudine sia nota a tutti gli uomini.
................................................................................
FILIPI 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Biarlah lembut hatimu diketahui oleh orang sekalian. Maka Tuhan ada dekat.
................................................................................
Philippians 4:5 Kabyle: NT
................................................................................
Ilaq aț-țiḥninem ɣer yemdanen meṛṛa, Ssid-nneɣ qṛib a d-yuɣal.
................................................................................
빌립보서 4:5 Korean
................................................................................
너희 관용을 모든 사람에게 알게 하라 주께서 가까우시니라
................................................................................
Filipiešiem 4:5 Latvian New Testament
................................................................................
Jūsu laipnība lai ir zināma visiem cilvēkiem; Kungs ir tuvu,
................................................................................
Laiðkas filipieèiams 4:5 Lithuanian
................................................................................
Jūsų romumas tebūna žinomas visiems. Viešpats yra arti!
................................................................................
Philippians 4:5 Maori
................................................................................
Kia mohiotia to koutou ngakau ngawari e nga tangata katoa. Kua tata te Ariki.
................................................................................
Filippenserne 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Eders saktmodighet bli vitterlig for alle mennesker! Herren er nær.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Skromność wasza niech będzie wiadoma wszystkim ludziom; Pan blisko jest.
................................................................................
Filipenses 4:5 Portugese Bible
................................................................................
Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.   
................................................................................
Filipeni 4:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Blîndeţa voastră să fie cunoscută de toţi oamenii. Domnul este aproape.
................................................................................
К Филиппийцам 4:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
................................................................................
К Филиппийцам 4:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
................................................................................
К Филиппийцам 4:5 Russian koi8r
................................................................................
Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
................................................................................
Philippians 4:5 Shuar New Testament
................................................................................
Uunt Jesus Tßtin ishichik ajasai. Tuma asamtai tsanka Enentßi takakrum nu paant nekanati.
................................................................................
Filipenses 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La bondad de ustedes sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
................................................................................
Filipenses 4:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
................................................................................
Filipenses 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
................................................................................
Filipenses 4:5 Spanish: Modern
................................................................................
Vuestra amabilidad sea conocida por todos los hombres. ¡El Señor está cerca!
................................................................................
Filipperbrevet 4:5 Swedish (1917)
................................................................................
Låten edert saktmod bliva kunnigt för alla människor. Herren är nära!
................................................................................
Wafilipi 4:5 Swahili NT
................................................................................

................................................................................
Mga Taga-Filipos 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Makilala nawa ang inyong kahinhinan ng lahat ng mga tao. Ang Panginoon ay malapit na.
................................................................................
Filipililer 4:5 Turkish
................................................................................
Uysallığınız bütün insanlarca bilinsin. Rabbin gelişi yakındır.
................................................................................
Филипяни 4:5 Ukrainian: NT
................................................................................
Тихість вашу нехай зрозуміють усї люде. Господь близько.
................................................................................
Philippians 4:5 Uma New Testament
................................................................................
Kusarumaka hawe'ea tauna mpohilo kalompe' nono-ni. Kiwoi-e', uma-pi mahae rata Pue'!
................................................................................
Phi-líp 4:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy cho mọi người đều biết nết nhu mì của anh em. Chúa đã gần rồi.
................................................................................
Filippesi 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La vostra mansuetudine sia nota a tutti gli uomini, il Signore è vicino.
................................................................................
FILIPI 4:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hendaklah semua orang dapat melihat sikapmu yang baik hati. Sebab tidak lama lagi Tuhan akan datang.
................................................................................
FILIPI 4:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hendaklah kebaikan hatimu diketahui semua orang. Tuhan sudah dekat!

Behaviour .......... Clear .......... Evident .......... Forbearance .......... Forbearing .......... Gentle .......... Gentleness .......... Hand .......... Spirit

Behaviour .......... Clear .......... Evident .......... Forbearance .......... Forbearing .......... Gentle .......... Gentleness .......... Hand .......... Spirit

Alphabetical: all .......... be .......... evident .......... gentle .......... gentleness .......... is .......... known .......... Let .......... Lord .......... men .......... near .......... spirit .......... The .......... to .......... your

NT Letters

............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible