New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ As a ring of gold in a swine's snout So is a beautiful woman who lacks discretion. ................................................................................ Proverbs 11:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua ................................................................................ Proverbios 11:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como anillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa que carece de discreción. ................................................................................ Sprueche 11:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband. ................................................................................ Proverbes 11:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens. ................................................................................ 箴 言 11:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 妇 女 美 貌 而 无 见 识 , 如 同 金 环 带 在 猪 鼻 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As a ring of gold in a swine's snout,'so is a fair woman that is without discretion. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ A fair woman who is without discretion, is as a gold ring in a swine's snout. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Like a gold ring in a pig's snout, so is a beautiful woman who lacks good taste. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman who is without discretion. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A ring of gold in the nose of a sow -- A fair woman and stubborn of behaviour. ................................................................................ 箴 言 11:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 婦 女 美 貌 而 無 見 識 , 如 同 金 環 帶 在 豬 鼻 上 。 ................................................................................ 箴 言 11:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 婦女美麗而無見識,就像金環帶在豬鼻上一樣。 ................................................................................ 箴 言 11:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 妇女美丽而无见识,就像金环带在猪鼻上一样。 ................................................................................ Proverbes 11:22 French: Darby ................................................................................ Une femme belle et dépourvue de sens, c'est un anneau d'or au nez d'un pourceau. ................................................................................ Proverbes 11:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie. ................................................................................ Proverbes 11:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau. ................................................................................ Sprueche 11:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband. ................................................................................ Sprueche 11:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand. (Eig. Schicklichkeitsgefühl) | Fjalët e urta 11:22 Albanian ................................................................................ Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend. ................................................................................ Притчи 11:22 Bulgarian ................................................................................ [Както е] златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена. ................................................................................ Proverbs 11:22 Croatian Bible ................................................................................ Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma. ................................................................................ Přísloví 11:22 Czech BKR ................................................................................ Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu. ................................................................................ Ordsprogene 11:22 Danish ................................................................................ Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne. ................................................................................ Spreuken 11:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een schone vrouw, die van rede afwijkt, is een gouden bagge in een varkenssnuit. ................................................................................ Példabeszédek 11:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Mint] a disznó orrában az aranyperecz, [olyan] a szép asszony, a kinek nincs okossága. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 11:22 Esperanto ................................................................................ Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta. ................................................................................ SANANLASKUT 11:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa. ................................................................................ SANANLASKUT 11:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kultarengas sian kärsässä on kaunis nainen, älyä vailla. ................................................................................ Proverbs 11:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος ................................................................................ Proverbs 11:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōsper enōtion en rini uos outōs gunaiki kakophroni kangos ................................................................................ Osper enOtion en rini uos outOs gunaiki kakophroni kangos ................................................................................ Pwovèb 11:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon bèl fanm ki nan dezòd se yon bèl zanno lò nan nen kochon. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المرأة الجميلة العديمة العقل. ................................................................................ משלי 11:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ ................................................................................ משלי 11:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃ ................................................................................ משלי 11:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ ................................................................................ משלי 11:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נֶזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר אִשָּׁה יָפָה וְסָרַת טָעַם׃ ................................................................................ משלי 11:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם ................................................................................ משלי 11:22 Hebrew Bible ................................................................................ נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ | Proverbi 11:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco. ................................................................................ AMSAL 11:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka seperti cincin emas pada jungur babi, demikianlah adanya perempuan cantik yang melangkah bahasa. ................................................................................ 잠언 11:22 Korean ................................................................................ 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 11:22 Lithuanian ................................................................................ Kaip aukso žiedas kiaulės snukyje yra graži moteris, neturinti supratimo. ................................................................................ Proverbs 11:22 Maori ................................................................................ Rite tonu ki te whakakai koura i te ihu o te poaka te wahine ataahua kahore nei ona ngarahu pai. ................................................................................ Salomos Ordsprog 11:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni. ................................................................................ Provérbios 11:22 Portugese Bible ................................................................................ Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição. ................................................................................ Proverbe 11:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Femeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. - ................................................................................ Притчи 11:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная. ................................................................................ Притчи 11:22 Russian koi8r ................................................................................ Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и--безрассудная.[] ................................................................................ Proverbios 11:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como anillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa que carece de discreción. ................................................................................ Proverbios 11:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón. ................................................................................ Proverbios 11:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón. ................................................................................ Proverbios 11:22 Spanish: Modern ................................................................................ Zarcillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa que carece de discreción. ................................................................................ Ordspråksboken 11:22 Swedish (1917) ................................................................................ Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett. ................................................................................ Proverbs 11:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung paano ang hiyas na ginto sa nguso ng baboy, gayon ang magandang babae na walang bait. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 11:22 Turkish ................................................................................ Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer. ................................................................................ Chaâm-ngoân 11:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Một người đờn bà đẹp đẽ mà thiếu dẽ dặt, Khác nào một vòng vàng đeo nơi mũi heo. ................................................................................ Proverbi 11:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Una donna bella, ma scema di senno, È un monile d’oro nel grifo d’un porco. ................................................................................ AMSAL 11:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi. ................................................................................ AMSAL 11:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila. ................................................................................ Beautiful .......... Behaviour .......... Discretion .......... Fair .......... Gold .......... Jewel .......... Lacks .......... Nose .......... Pig .......... Pig's .......... Ring .......... Sense .......... Shows .......... Sow .......... Stubborn .......... Swine's .......... Turneth ................................................................................ Beautiful .......... Behaviour .......... Discretion .......... Fair .......... Gold .......... Jewel .......... Lacks .......... Nose .......... Pig .......... Pig's .......... Ring .......... Sense .......... Shows .......... Sow .......... Stubborn .......... Swine's .......... Turneth ................................................................................ Alphabetical: a .......... As .......... beautiful .......... discretion .......... gold .......... in .......... is .......... lacks .......... Like .......... no .......... of .......... pig's .......... ring .......... shows .......... snout .......... So .......... swine's .......... who .......... woman ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |