Proverbs 11:5
New American Standard Bible (©1995)
The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.

Proverbs 11:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δικαιοσύνη ἀμώμους ὀρθοτομεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ

משלי 11:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכֹּו וּבְרִשְׁעָתֹו יִפֹּל רָשָׁע׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
................................................................................
Proverbios 11:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La justicia del íntegro enderezará su camino, pero el impío caerá por su propia impiedad.
................................................................................
Sprueche 11:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
................................................................................
Proverbes 11:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
................................................................................
箴 言 11:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
完 全 人 的 义 必 指 引 他 的 路 ; 但 恶 人 必 因 自 己 的 恶 跌 倒 。
................................................................................
King James Bible
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

American King James Version
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

American Standard Version
The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.

Bible in Basic English
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.

Douay-Rheims Bible
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.

Darby Bible Translation
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.

English Revised Version
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The righteousness of innocent people makes their road smooth, but wicked people fall by their own wickedness.

Webster's Bible Translation
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

World English Bible
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.

Young's Literal Translation
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
................................................................................
箴 言 11:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
完 全 人 的 義 必 指 引 他 的 路 ; 但 惡 人 必 因 自 己 的 惡 跌 倒 。
................................................................................
Proverbes 11:5 French: Darby
................................................................................
La justice de l'homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
................................................................................
Proverbes 11:5 French: Martin (1744)
................................................................................
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
................................................................................
Proverbes 11:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
................................................................................
Sprueche 11:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
................................................................................
Sprueche 11:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Des Vollkommenen (O. Redlichen, Tadellosen; so auch v 20;28,10. 18) Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, (O. ebnet seinen Weg) aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.

Fjalët e urta 11:5 Albanian
................................................................................
Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
................................................................................
Притчи 11:5 Bulgarian
................................................................................
Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
................................................................................
Proverbs 11:5 Croatian Bible
................................................................................
Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
................................................................................
Přísloví 11:5 Czech BKR
................................................................................
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
................................................................................
Ordsprogene 11:5 Danish
................................................................................
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
................................................................................
Spreuken 11:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De gerechtigheid des oprechten maakt zijn weg recht; maar de goddeloze valt door zijn goddeloosheid.
................................................................................
Példabeszédek 11:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A tökéletesnek igazsága igazgatja az õ útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 11:5 Esperanto
................................................................................
La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
................................................................................
SANANLASKUT 11:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
................................................................................
SANANLASKUT 11:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nuhteettoman vanhurskaus tasoittaa hänen tiensä, mutta jumalaton sortuu jumalattomuuteensa.
................................................................................
Proverbs 11:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δικαιοσυνη αμωμους ορθοτομει οδους ασεβεια δε περιπιπτει αδικια
................................................................................
Proverbs 11:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dikaiosunē amōmous orthotomei odous asebeia de peripiptei adikia
dikaiosunE amOmous orthotomei odous asebeia de peripiptei adikia

................................................................................
Pwovèb 11:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon moun k'ap mache dwat ap viv san pwoblèm, paske li serye. Men, mechan yo ap tonbe nan pwòp pèlen mechanste yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بر الكامل يقوّم طريقه. اما الشرير فيسقط بشرّه.
................................................................................
משלי 11:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
................................................................................
משלי 11:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צִדְקַ֣ת תָּ֭מִים תְּיַשֵּׁ֣ר דַּרְכֹּ֑ו וּ֝בְרִשְׁעָתֹ֗ו יִפֹּ֥ל רָשָֽׁע׃
................................................................................
משלי 11:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
................................................................................
משלי 11:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכֹּו וּבְרִשְׁעָתֹו יִפֹּל רָשָׁע׃
................................................................................
משלי 11:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  צדקת תמים תישר דרכו    וברשעתו יפל רשע
................................................................................
משלי 11:5 Hebrew Bible
................................................................................
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
Proverbi 11:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
................................................................................
AMSAL 11:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kebenaran orang saleh itu meratakan jalannya, tetapi orang jahat jatuh oleh kejahatannya sendiri.
................................................................................
잠언 11:5 Korean
................................................................................
완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
................................................................................
Patarliø knyga 11:5 Lithuanian
................................................................................
Nekaltojo teisumas nukreips jo kelią, nedorėlis žus dėl savo nedorybių.
................................................................................
Proverbs 11:5 Maori
................................................................................
Ma te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.
................................................................................
Salomos Ordsprog 11:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
................................................................................
Provérbios 11:5 Portugese Bible
................................................................................
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.   
................................................................................
Proverbe 11:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
................................................................................
Притчи 11:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет отнечестия своего.
................................................................................
Притчи 11:5 Russian koi8r
................................................................................
Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.[]
................................................................................
Proverbios 11:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La justicia del íntegro enderezará su camino, Pero el impío caerá por su propia impiedad.
................................................................................
Proverbios 11:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
................................................................................
Proverbios 11:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
................................................................................
Proverbios 11:5 Spanish: Modern
................................................................................
La justicia del íntegro enderezará su camino, pero el impío caerá por su impiedad.
................................................................................
Ordspråksboken 11:5 Swedish (1917)
................................................................................
Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
................................................................................
Proverbs 11:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang katuwiran ng sakdal ay magtuturo ng kaniyang lakad: nguni't mabubuwal ang masama dahil sa kaniyang sariling kasamaan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 11:5 Turkish
................................................................................
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler,
Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.

................................................................................
Chaâm-ngoân 11:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự công bình của người trọn vẹn ban bằng đường lối người; Nhưng kẻ hung ác vì gian ác mình mà sa ngã.
................................................................................
Proverbi 11:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La giustizia dell’uomo intiero addirizza la via di esso; Ma l’empio caderà per la sua empietà.
................................................................................
AMSAL 11:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
................................................................................
AMSAL 11:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.

Blameless .......... Cause .......... Direct .......... Evil-Doer .......... Fall .......... Falleth .......... Falls .......... Good .......... Keeps .......... Makes .......... Maketh .......... Perfect .......... Plain .......... Right .......... Righteousness .......... Sin .......... Sincere .......... Smooth .......... Straight .......... Way .......... Wicked .......... Wickedness

Blameless .......... Cause .......... Direct .......... Evil-Doer .......... Fall .......... Falleth .......... Falls .......... Good .......... Keeps .......... Makes .......... Maketh .......... Perfect .......... Plain .......... Right .......... Righteousness .......... Sin .......... Sincere .......... Smooth .......... Straight .......... Way .......... Wicked .......... Wickedness

Alphabetical: a .......... are .......... blameless .......... brought .......... but .......... by .......... down .......... fall .......... for .......... his .......... makes .......... of .......... own .......... righteousness .......... smooth .......... straight .......... The .......... their .......... them .......... way .......... wicked .......... wickedness .......... will

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible