Proverbs 11:7
New American Standard Bible (©1995)
When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes.

Proverbs 11:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχημα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται

משלי 11:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּמֹות אָדָם רָשָׁע תֹּאבַד תִּקְוָה וְתֹוחֶלֶת אֹונִים אָבָדָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
................................................................................
Proverbios 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, y la expectación de los poderosos perece.
................................................................................
Sprueche 11:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
................................................................................
Proverbes 11:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
................................................................................
箴 言 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
恶 人 一 死 , 他 的 指 望 必 灭 绝 ; 罪 人 的 盼 望 也 必 灭 没 。
................................................................................
King James Bible
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

American King James Version
When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.

American Standard Version
When a wicked man dieth, his expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.

Bible in Basic English
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.

Douay-Rheims Bible
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.

Darby Bible Translation
When a wicked man dieth, his expectation shall perish; and the hope of evil men perisheth.

English Revised Version
When a wicked man dieth his expectation shall perish: and the hope of iniquity perisheth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
At the death of a wicked person, hope vanishes. Moreover, his confidence in strength vanishes.

Webster's Bible Translation
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

World English Bible
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.

Young's Literal Translation
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
................................................................................
箴 言 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惡 人 一 死 , 他 的 指 望 必 滅 絕 ; 罪 人 的 盼 望 也 必 滅 沒 。
................................................................................
Proverbes 11:7 French: Darby
................................................................................
Quand l'homme méchant meurt, son espérance périt, et l'attente des iniques périt.
................................................................................
Proverbes 11:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
................................................................................
Proverbes 11:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
................................................................................
Sprueche 11:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
................................................................................
Sprueche 11:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler (And. üb.: der Kraftvollen) ist zunichte geworden.

Fjalët e urta 11:7 Albanian
................................................................................
Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
................................................................................
Притчи 11:7 Bulgarian
................................................................................
Когато умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
................................................................................
Proverbs 11:7 Croatian Bible
................................................................................
Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
................................................................................
Přísloví 11:7 Czech BKR
................................................................................
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
................................................................................
Ordsprogene 11:7 Danish
................................................................................
Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
................................................................................
Spreuken 11:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als de goddeloze mens sterft, vergaat zijn verwachting; zelfs is de allersterkste hoop vergaan.
................................................................................
Példabeszédek 11:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor meghal az istentelen ember, elvész az õ reménysége; a bûnösök várakozása is elvész.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 11:7 Esperanto
................................................................................
Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
................................................................................
SANANLASKUT 11:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.
................................................................................
SANANLASKUT 11:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jumalattoman ihmisen kuollessa hukkuu hänen toivonsa, ja vääräin odotus hukkuu.
................................................................................
Proverbs 11:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τελευτησαντος ανδρος δικαιου ουκ ολλυται ελπις το δε καυχημα των ασεβων ολλυται
................................................................................
Proverbs 11:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
teleutēsantos andros dikaiou ouk ongutai elpis to de kauchēma tōn asebōn ongutai
teleutEsantos andros dikaiou ouk ongutai elpis to de kauchEma tOn asebOn ongutai

................................................................................
Pwovèb 11:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yon mechan mouri, sa l' t'ap tann lan mouri ansanm avè l'. Konfyans li te mete nan byen li yo pa sèvi l' anyen.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عند موت انسان شرير يهلك رجاؤه ومنتظر الاثمة يبيد.
................................................................................
משלי 11:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
................................................................................
משלי 11:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּמֹ֤ות אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתֹוחֶ֖לֶת אֹונִ֣ים אָבָֽדָה׃
................................................................................
משלי 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
................................................................................
משלי 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּמֹות אָדָם רָשָׁע תֹּאבַד תִּקְוָה וְתֹוחֶלֶת אֹונִים אָבָדָה׃
................................................................................
משלי 11:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  במות אדם רשע תאבד תקוה    ותוחלת אונים אבדה
................................................................................
משלי 11:7 Hebrew Bible
................................................................................
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
Proverbi 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
................................................................................
AMSAL 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila matilah orang jahat, maka hilanglah pengharapannya, karena harap yang beralaskan sia-sia, niscaya itu putuslah kelak.
................................................................................
잠언 11:7 Korean
................................................................................
악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
................................................................................
Patarliø knyga 11:7 Lithuanian
................................................................................
Kai nedoras žmogus miršta, jo lūkesčiai pranyksta, ir bedievio viltis pražus.
................................................................................
Proverbs 11:7 Maori
................................................................................
I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.
................................................................................
Salomos Ordsprog 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
................................................................................
Provérbios 11:7 Portugese Bible
................................................................................
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.   
................................................................................
Proverbe 11:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
................................................................................
Притчи 11:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
................................................................................
Притчи 11:7 Russian koi8r
................................................................................
Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.[]
................................................................................
Proverbios 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, Y la expectación de los poderosos perece.
................................................................................
Proverbios 11:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
................................................................................
Proverbios 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
................................................................................
Proverbios 11:7 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza, y su expectativa de las riquezas perecerá.
................................................................................
Ordspråksboken 11:7 Swedish (1917)
................................................................................
När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
................................................................................
Proverbs 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka ang masamang tao ay namamatay, ang kaniyang pag-asa ay mapapasa pagkapahamak; at ang pagasa ng masama ay nawawala.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 11:7 Turkish
................................................................................
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur,
Güvendiği güç de biter.

................................................................................
Chaâm-ngoân 11:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi kẻ ác chết, sự trông mong nó mất; Và sự trông đợi của kẻ cường bạo bị duyệt.
................................................................................
Proverbi 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando l’uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza ch’egli aveva concepita delle sue forze è perduta.
................................................................................
AMSAL 11:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
................................................................................
AMSAL 11:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.

Death .......... Destruction .......... Dies .......... Dieth .......... End .......... Evil .......... Evil-Doer .......... Expectation .......... Expected .......... Godless .......... Hope .......... Iniquitous .......... Iniquity .......... Lost .......... Nought .......... Perish .......... Perishes .......... Perisheth .......... Power .......... Strength .......... Strong .......... Unjust .......... Upright .......... Wicked

Death .......... Destruction .......... Dies .......... Dieth .......... End .......... Evil .......... Evil-Doer .......... Expectation .......... Expected .......... Godless .......... Hope .......... Iniquitous .......... Iniquity .......... Lost .......... Nought .......... Perish .......... Perishes .......... Perisheth .......... Power .......... Strength .......... Strong .......... Unjust .......... Upright .......... Wicked

Alphabetical: a .......... all .......... And .......... comes .......... dies .......... expectation .......... expected .......... from .......... he .......... his .......... hope .......... man .......... men .......... nothing .......... of .......... perish .......... perishes .......... power .......... strong .......... the .......... to .......... When .......... wicked .......... will

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible