Proverbs 17:24
New American Standard Bible (©1995)
Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.

Proverbs 17:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπ' ἄκρα γῆς

משלי 17:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶת־פְּנֵי מֵבִין חָכְמָה וְעֵינֵי כְסִיל בִּקְצֵה־אָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
................................................................................
Proverbios 17:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.
................................................................................
Sprueche 17:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.
................................................................................
Proverbes 17:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
................................................................................
箴 言 17:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 极 。
................................................................................
King James Bible
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

American King James Version
Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

American Standard Version
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.

Bible in Basic English
Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.

Douay-Rheims Bible
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.

Darby Bible Translation
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

English Revised Version
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Wisdom is directly in front of an understanding person, but the eyes of a fool are looking aroundall over the world.

Webster's Bible Translation
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

World English Bible
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.

Young's Literal Translation
The face of the intelligent is to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.
................................................................................
箴 言 17:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。
................................................................................
Proverbes 17:24 French: Darby
................................................................................
La sagesse est en face de l'homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
................................................................................
Proverbes 17:24 French: Martin (1744)
................................................................................
La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
................................................................................
Proverbes 17:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
................................................................................
Sprueche 17:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
................................................................................
Sprueche 17:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.

Fjalët e urta 17:24 Albanian
................................................................................
Dituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.
................................................................................
Притчи 17:24 Bulgarian
................................................................................
Мъдростта е пред лицето на разумния, А очите на безумния са към краищата на земята.
................................................................................
Proverbs 17:24 Croatian Bible
................................................................................
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
................................................................................
Přísloví 17:24 Czech BKR
................................................................................
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
................................................................................
Ordsprogene 17:24 Danish
................................................................................
Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
................................................................................
Spreuken 17:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In het aangezicht des verstandigen is wijsheid; maar de ogen des zots zijn in het einde der aarde.
................................................................................
Példabeszédek 17:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei [országolnak] a földnek végéig.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 17:24 Esperanto
................................................................................
Antaux la vizagxo de prudentulo estas sagxo; Sed la okuloj de malsagxulo estas en la fino de la tero.
................................................................................
SANANLASKUT 17:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Toimellinen mies laittaa itsensä viisaasti, vaan tyhmä heittelee silmiänsä sinne ja tänne.
................................................................................
SANANLASKUT 17:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ymmärtäväisellä on viisaus kasvojensa edessä, mutta tyhmän silmät kiertävät maailman rantaa.
................................................................................
Proverbs 17:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προσωπον συνετον ανδρος σοφου οι δε οφθαλμοι του αφρονος επ' ακρα γης
................................................................................
Proverbs 17:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
prosōpon suneton andros sophou oi de ophthalmoi tou aphronos ep' akra gēs
prosOpon suneton andros sophou oi de ophthalmoi tou aphronos ep' akra gEs

................................................................................
Pwovèb 17:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon moun ki gen bon konprann toujou ap chache konesans. Men, moun sòt pa konn sa li vle.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض.
................................................................................
משלי 17:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
את־פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה־ארץ׃
................................................................................
משלי 17:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶת־פְּנֵ֣י מֵבִ֣ין חָכְמָ֑ה וְעֵינֵ֥י כְ֝סִ֗יל בִּקְצֵה־אָֽרֶץ׃
................................................................................
משלי 17:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
את־פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה־ארץ׃
................................................................................
משלי 17:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶת־פְּנֵי מֵבִין חָכְמָה וְעֵינֵי כְסִיל בִּקְצֵה־אָרֶץ׃
................................................................................
משלי 17:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד  את-פני מבין חכמה    ועיני כסיל בקצה-ארץ
................................................................................
משלי 17:24 Hebrew Bible
................................................................................
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
Proverbi 17:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
................................................................................
AMSAL 17:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa hikmat adalah di hadapan mata orang yang berbudi, tetapi mata orang bodoh sampailah kepada tepi bumi.
................................................................................
잠언 17:24 Korean
................................................................................
지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
................................................................................
Patarliø knyga 17:24 Lithuanian
................................................................................
Supratingas žmogus siekia išminties, kvailio akys žemės pakraščiuose.
................................................................................
Proverbs 17:24 Maori
................................................................................
Kei te aroaro o te tangata matau nga whakaaro nui; kei nga pito ia o te whenua nga kanohi o te whakaarokore.
................................................................................
Salomos Ordsprog 17:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Na twarzy roztropnego znać mądrość; ale oczy głupiego aż na kraju ziemi.
................................................................................
Provérbios 17:24 Portugese Bible
................................................................................
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.   
................................................................................
Proverbe 17:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Înţelepciunea este în faţa omului priceput, dar ochii nebunului o caută la capătul pămîntului. -
................................................................................
Притчи 17:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.
................................................................................
Притчи 17:24 Russian koi8r
................................................................................
Мудрость--пред лицем у разумного, а глаза глупца--на конце земли.[]
................................................................................
Proverbios 17:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, Pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.
................................................................................
Proverbios 17:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.
................................................................................
Proverbios 17:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del loco manifiestan su locura hasta el cabo de la tierra.
................................................................................
Proverbios 17:24 Spanish: Modern
................................................................................
La sabiduría se refleja en la cara del hombre entendido, pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
................................................................................
Ordspråksboken 17:24 Swedish (1917)
................................................................................
Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
................................................................................
Proverbs 17:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Karunungan ay nasa harap ng mukha ng naguunawa: nguni't ang mga mata ng mangmang ay nasa mga wakas ng lupa.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 17:24 Turkish
................................................................................
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz,
Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 17:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có sự khôn ngoan trước mặt người thông sáng; Song con mắt kẻ ngu muội ở nơi địa cực.
................................................................................
Proverbi 17:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La sapienza è nel cospetto dell’intendente; Ma gli occhi dello stolto riguardano alle estremità della terra.
................................................................................
AMSAL 17:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tujuan orang yang berpengertian ialah untuk mendapat hikmat, tetapi tujuan orang bodoh tidak menentu.
................................................................................
AMSAL 17:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pandangan orang berpengertian tertuju pada hikmat, tetapi mata orang bebal melayang sampai ke ujung bumi.

Discerning .......... Earth .......... End .......... Ends .......... Eyes .......... Face .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Intelligent .......... Keeps .......... Presence .......... Sense .......... Sets .......... Understanding .......... View .......... Wander .......... Wisdom

Discerning .......... Earth .......... End .......... Ends .......... Eyes .......... Face .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Intelligent .......... Keeps .......... Presence .......... Sense .......... Sets .......... Understanding .......... View .......... Wander .......... Wisdom

Alphabetical: A .......... are .......... but .......... discerning .......... earth .......... ends .......... eyes .......... fool .......... fool's .......... has .......... in .......... is .......... keeps .......... man .......... of .......... on .......... one .......... presence .......... the .......... to .......... understanding .......... view .......... wander .......... who .......... wisdom

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible