Proverbs 17:24
New International Version
A discerning person keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

New Living Translation
Sensible people keep their eyes glued on wisdom, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

English Standard Version
The discerning sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.

Berean Study Bible
Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.

New American Standard Bible
Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.

King James Bible
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

Holman Christian Standard Bible
Wisdom is the focus of the perceptive, but a fool's eyes roam to the ends of the earth.

International Standard Version
A person with understanding has wisdom as his objective, but a fool looks only to earthly goals.

NET Bible
Wisdom is directly in front of the discerning person, but the eyes of a fool run to the ends of the earth.

Aramaic Bible in Plain English
The face of an intelligent one observes wisdom, and the eyes of a fool are in the depths of the Earth.

GOD'S WORD® Translation
Wisdom is directly in front of an understanding person, but the eyes of a fool [are looking around]all over the world.

Jubilee Bible 2000
Wisdom appears upon the countenance of him that has understanding, but the eyes of a fool manifest his folly unto the ends of the earth.

King James 2000 Bible
Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are on the ends of the earth.

American King James Version
Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

American Standard Version
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.

Douay-Rheims Bible
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.

Darby Bible Translation
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

English Revised Version
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

Webster's Bible Translation
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

World English Bible
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.

Young's Literal Translation
The face of the intelligent is to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.

Spreuke 17:24 Afrikaans PWL
Die gesig van die man van insig, is na wysheid, maar die oë van die dwaas na die dieptes van die aarde gedraai.

Fjalët e urta 17:24 Albanian
Dituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:24 Arabic: Smith & Van Dyke
الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض.

D Sprüch 17:24 Bavarian
Dyr Gscheide blickt auf d Weisheit; dyr Narr schaugt waiß grad wo hin.

Притчи 17:24 Bulgarian
Мъдростта е пред лицето на разумния, А очите на безумния са към краищата на земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
明哲人眼前有智慧,愚昧人眼望地極。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
明哲人眼前有智慧,愚昧人眼望地极。

箴 言 17:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。

箴 言 17:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 极 。

Proverbs 17:24 Croatian Bible
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.

Přísloví 17:24 Czech BKR
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.

Ordsprogene 17:24 Danish
Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.

Spreuken 17:24 Dutch Staten Vertaling
In het aangezicht des verstandigen is wijsheid; maar de ogen des zots zijn in het einde der aarde.

Swete's Septuagint
πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ, οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπ᾽ ἄκρα γῆς.

Westminster Leningrad Codex
אֶת־פְּנֵ֣י מֵבִ֣ין חָכְמָ֑ה וְעֵינֵ֥י כְ֝סִ֗יל בִּקְצֵה־אָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
את־פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה־ארץ׃

Aleppo Codex
כד את-פני מבין חכמה  ועיני כסיל בקצה-ארץ

Példabeszédek 17:24 Hungarian: Karoli
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei [országolnak] a földnek végéig.

La sentencoj de Salomono 17:24 Esperanto
Antaux la vizagxo de prudentulo estas sagxo; Sed la okuloj de malsagxulo estas en la fino de la tero.

SANANLASKUT 17:24 Finnish: Bible (1776)
Toimellinen mies laittaa itsensä viisaasti, vaan tyhmä heittelee silmiänsä sinne ja tänne.

Proverbes 17:24 French: Darby
La sagesse est en face de l'homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.

Proverbes 17:24 French: Louis Segond (1910)
La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.

Proverbes 17:24 French: Martin (1744)
La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.

Sprueche 17:24 German: Modernized
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.

Sprueche 17:24 German: Luther (1912)
Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.

Sprueche 17:24 German: Textbibel (1899)
Der Verständige hat die Weisheit vor sich stehn, aber die Augen des Thoren sind am Ende der Erde.

Proverbi 17:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.

Proverbi 17:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La sapienza è nel cospetto dell’intendente; Ma gli occhi dello stolto riguardano alle estremità della terra.

AMSAL 17:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hikmat adalah di hadapan mata orang yang berbudi, tetapi mata orang bodoh sampailah kepada tepi bumi.

잠언 17:24 Korean
지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라

Proverbia 17:24 Latin: Vulgata Clementina
In facie prudentis lucet sapientia ; oculi stultorum in finibus terræ.

Patarliø knyga 17:24 Lithuanian
Supratingas žmogus siekia išminties, kvailio akys žemės pakraščiuose.

Proverbs 17:24 Maori
Kei te aroaro o te tangata matau nga whakaaro nui; kei nga pito ia o te whenua nga kanohi o te whakaarokore.

Salomos Ordsprog 17:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.

Proverbios 17:24 Spanish: La Biblia de las Américas
En presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.

Proverbios 17:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, Pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.

Proverbios 17:24 Spanish: Reina Valera Gómez
En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.

Proverbios 17:24 Spanish: Reina Valera 1909
En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.

Proverbios 17:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del loco manifiestan su locura hasta el cabo de la tierra.

Provérbios 17:24 Bíblia King James Atualizada Português
A sabedoria é o grande objetivo das pessoas realmente inteligentes, mas o tolo não sabe nem o que o satisfaz de fato.

Provérbios 17:24 Portugese Bible
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.   

Proverbe 17:24 Romanian: Cornilescu
Înţelepciunea este în faţa omului priceput, dar ochii nebunului o caută la capătul pămîntului. -

Притчи 17:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.

Притчи 17:24 Russian koi8r
Мудрость--пред лицем у разумного, а глаза глупца--на конце земли.

Ordspråksboken 17:24 Swedish (1917)
Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.

Proverbs 17:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Karunungan ay nasa harap ng mukha ng naguunawa: nguni't ang mga mata ng mangmang ay nasa mga wakas ng lupa.

สุภาษิต 17:24 Thai: from KJV
คนที่มีความเข้าใจมุ่งหน้าของเขาตรงไปสู่ปัญญา แต่ตาของคนโง่อยู่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:24 Turkish
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz,
Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.

Chaâm-ngoân 17:24 Vietnamese (1934)
Có sự khôn ngoan trước mặt người thông sáng; Song con mắt kẻ ngu muội ở nơi địa cực.

Proverbs 17:23
Top of Page
Top of Page