Proverbs 18:7
New American Standard Bible (©1995)
A fool's mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul.

Proverbs 18:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
στόμα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ

משלי 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פִּי־כְסִיל מְחִתָּה־לֹו וּשְׂפָתָיו מֹוקֵשׁ נַפְשֹׁו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La boca del necio es su ruina, y sus labios una trampa para su alma.
................................................................................
Sprueche 18:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
................................................................................
Proverbes 18:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
................................................................................
箴 言 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愚 昧 人 的 口 自 取 败 坏 ; 他 的 嘴 是 他 生 命 的 网 罗 。
................................................................................
King James Bible
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

American King James Version
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

American Standard Version
A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.

Bible in Basic English
The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.

Douay-Rheims Bible
The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.

Darby Bible Translation
A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.

English Revised Version
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A fool's mouth is his ruin. His lips are a trap to his soul.

Webster's Bible Translation
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

World English Bible
A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.

Young's Literal Translation
The mouth of a fool is ruin to him, And his lips are the snare of his soul.
................................................................................
箴 言 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
愚 昧 人 的 口 自 取 敗 壞 ; 他 的 嘴 是 他 生 命 的 網 羅 。
................................................................................
Proverbes 18:7 French: Darby
................................................................................
La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
................................................................................
Proverbes 18:7 French: Martin (1744)
................................................................................
La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
................................................................................
Proverbes 18:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.
................................................................................
Sprueche 18:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.
................................................................................
Sprueche 18:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.

Fjalët e urta 18:7 Albanian
................................................................................
Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
................................................................................
Притчи 18:7 Bulgarian
................................................................................
Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
................................................................................
Proverbs 18:7 Croatian Bible
................................................................................
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
................................................................................
Přísloví 18:7 Czech BKR
................................................................................
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
................................................................................
Ordsprogene 18:7 Danish
................................................................................
Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
................................................................................
Spreuken 18:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
................................................................................
Példabeszédek 18:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
A bolondnak szája az õ romlása, és az õ beszédei az õ életének tõre.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 18:7 Esperanto
................................................................................
La busxo de malsagxulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
................................................................................
SANANLASKUT 18:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
................................................................................
SANANLASKUT 18:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
................................................................................
Proverbs 18:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
στομα αφρονος συντριβη αυτω τα δε χειλη αυτου παγις τη ψυχη αυτου
................................................................................
Proverbs 18:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
stoma aphronos suntribē autō ta de cheilē autou pagis tē psuchē autou
stoma aphronos suntribE autO ta de cheilE autou pagis tE psuchE autou

................................................................................
Pwovèb 18:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bouch moun sòt se kondannasyon li. Pawòl ki soti nan bouch li tounen pèlen pou li.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פי־כסיל מחתה־לו ושפתיו מוקש נפשו׃
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פִּֽי־כְ֭סִיל מְחִתָּה־לֹ֑ו וּ֝שְׂפָתָ֗יו מֹוקֵ֥שׁ נַפְשֹֽׁו׃
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פי־כסיל מחתה־לו ושפתיו מוקש נפשו׃
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פִּי־כְסִיל מְחִתָּה־לֹו וּשְׂפָתָיו מֹוקֵשׁ נַפְשֹׁו׃
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  פי-כסיל מחתה-לו    ושפתיו מוקש נפשו
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew Bible
................................................................................
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃
Proverbi 18:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
................................................................................
AMSAL 18:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa mulut orang bodoh membawa dia kepada kebinasaan, dan lidahnyapun menjadi jerat akan nyawanya.
................................................................................
잠언 18:7 Korean
................................................................................
미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
................................................................................
Patarliø knyga 18:7 Lithuanian
................................................................................
Kvailio burna jį pražudo; jo lūpos­pinklės jo sielai.
................................................................................
Proverbs 18:7 Maori
................................................................................
Hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.
................................................................................
Salomos Ordsprog 18:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
................................................................................
Provérbios 18:7 Portugese Bible
................................................................................
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.   
................................................................................
Proverbe 18:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Gura nebunului îi aduce pieirea, şi buzele îi sînt o cursă pentru suflet. -
................................................................................
Притчи 18:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Язык глупого – гибель для него, и уста его – сеть для души его.
................................................................................
Притчи 18:7 Russian koi8r
................................................................................
Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.[]
................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La boca del necio es su ruina, Y sus labios una trampa para su alma.
................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: Modern
................................................................................
La boca del necio es su propia ruina; sus labios son la trampa de su vida.
................................................................................
Ordspråksboken 18:7 Swedish (1917)
................................................................................
Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
................................................................................
Proverbs 18:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang bibig ng mangmang ay kaniyang kapahamakan, at ang kaniyang mga labi ay silo ng kaniyang kaluluwa.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 18:7 Turkish
................................................................................
Akılsızın ağzı kendisini mahveder,
Dudakları da canına tuzaktır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 18:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Miệng kẻ ngu muội là sự bại hoại của nó; Môi nó vốn một cai bẫy gài linh hồn của nó.
................................................................................
Proverbi 18:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La bocca dello stolto è la sua ruina, E le sue labbra sono il laccio dell’anima sua.
................................................................................
AMSAL 18:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ucapan orang bodoh menghancurkan dirinya; ia terjerat oleh kata-katanya.
................................................................................
AMSAL 18:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.

Destruction .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Lips .......... Mouth .......... Net .......... Ruin .......... Snare .......... Soul .......... Undoing

Destruction .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Lips .......... Mouth .......... Net .......... Ruin .......... Snare .......... Soul .......... Undoing

Alphabetical: A .......... and .......... are .......... fool's .......... his .......... is .......... lips .......... mouth .......... of .......... ruin .......... snare .......... soul .......... the .......... to .......... undoing

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible