New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He also who is slack in his work Is brother to him who destroys. ................................................................................ Proverbs 18:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ μὴ ἰώμενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυμαινομένου ἑαυτόν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis ................................................................................ Proverbios 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ También el que es negligente en su trabajo es hermano del que destruye. ................................................................................ Sprueche 18:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt. ................................................................................ Proverbes 18:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit. ................................................................................ 箴 言 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 做 工 懈 怠 的 , 与 浪 费 人 为 弟 兄 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He also who is indolent in his work is brother of the destroyer. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Whoever is lazy in his work is related to a vandal. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He also that is remiss in his work, A brother he is to a destroyer. ................................................................................ 箴 言 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 做 工 懈 怠 的 , 與 浪 費 人 為 弟 兄 。 ................................................................................ 箴 言 18:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 工作懶惰的,是滅亡者的兄弟。 ................................................................................ 箴 言 18:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。 ................................................................................ Proverbes 18:9 French: Darby ................................................................................ Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur. ................................................................................ Proverbes 18:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.] ................................................................................ Proverbes 18:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a. ................................................................................ Sprueche 18:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer laß ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringet. ................................................................................ Sprueche 18:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers. | Fjalët e urta 18:9 Albanian ................................................................................ Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit. ................................................................................ Притчи 18:9 Bulgarian ................................................................................ Немарливият в работата си Е брат на разсипника. ................................................................................ Proverbs 18:9 Croatian Bible ................................................................................ Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa. ................................................................................ Přísloví 18:9 Czech BKR ................................................................................ Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače. ................................................................................ Ordsprogene 18:9 Danish ................................................................................ Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland. ................................................................................ Spreuken 18:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger. ................................................................................ Példabeszédek 18:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki lágyan viseli magát az õ dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 18:9 Esperanto ................................................................................ Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto. ................................................................................ SANANLASKUT 18:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka laiska on työssänsä, hän on sen veli, joka vahinkoa tekee. ................................................................................ SANANLASKUT 18:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli. ................................................................................ Proverbs 18:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο μη ιωμενος εαυτον εν τοις εργοις αυτου αδελφος εστιν του λυμαινομενου εαυτον ................................................................................ Proverbs 18:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o mē iōmenos eauton en tois ergois autou adelphos estin tou lumainomenou eauton ................................................................................ o mE iOmenos eauton en tois ergois autou adelphos estin tou lumainomenou eauton ................................................................................ Pwovèb 18:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ki parese nan travay li se menmman parèyman ak moun k'ap defèt sa k'ap fèt. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف ................................................................................ משלי 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ ................................................................................ משלי 18:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּ֭ם מִתְרַפֶּ֣ה בִמְלַאכְתֹּ֑ו אָ֥ח ה֝֗וּא לְבַ֣עַל מַשְׁחִֽית׃ ................................................................................ משלי 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ ................................................................................ משלי 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם מִתְרַפֶּה בִמְלַאכְתֹּו אָח הוּא לְבַעַל מַשְׁחִית׃ ................................................................................ משלי 18:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית ................................................................................ משלי 18:9 Hebrew Bible ................................................................................ גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ | Proverbi 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore. ................................................................................ AMSAL 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang yang malas pada pekerjaannya itu saudaralah ia kepada orang pemboros. ................................................................................ 잠언 18:9 Korean ................................................................................ 자기의 일을 게을리 하는 자는 패가 하는 자의 형제니라 ................................................................................ Patarliø knyga 18:9 Lithuanian ................................................................................ Kas tingi dirbti, yra naikintojo brolis. ................................................................................ Proverbs 18:9 Maori ................................................................................ Ko te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau. ................................................................................ Salomos Ordsprog 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika. ................................................................................ Provérbios 18:9 Portugese Bible ................................................................................ Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor. ................................................................................ Proverbe 18:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine se leneveşte în lucrul lui este frate cu cel ce nimiceşte. - ................................................................................ Притчи 18:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Нерадивый в работе своей – брат расточителю. ................................................................................ Притчи 18:9 Russian koi8r ................................................................................ Нерадивый в работе своей--брат расточителю.[] ................................................................................ Proverbios 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También el que es negligente en su trabajo Es hermano del que destruye. ................................................................................ Proverbios 18:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador. ................................................................................ Proverbios 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ También el que es negligente en su obra es hermano del gran desolador. ................................................................................ Proverbios 18:9 Spanish: Modern ................................................................................ El que es negligente en su trabajo es hermano del destructor. ................................................................................ Ordspråksboken 18:9 Swedish (1917) ................................................................................ Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren. ................................................................................ Proverbs 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siya mang walang bahala sa kaniyang gawain ay kapatid siya ng maninira. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 18:9 Turkish ................................................................................ İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir. ................................................................................ Chaâm-ngoân 18:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ thả trôi trong công việc mình, Cũng là anh em của kẻ phá hại. ................................................................................ Proverbi 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, È fratello dell’uomo dissipatore. ................................................................................ AMSAL 18:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang melalaikan tugasnya sama buruknya dengan orang yang suka merusak. ................................................................................ AMSAL 18:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak. ................................................................................ Destroyer .......... Destroys .......... Destruction .......... Great .......... Indolent .......... Makes .......... Master .......... Mind .......... Remiss .......... Slack .......... Slothful .......... Waster .......... Work ................................................................................ Destroyer .......... Destroys .......... Destruction .......... Great .......... Indolent .......... Makes .......... Master .......... Mind .......... Remiss .......... Slack .......... Slothful .......... Waster .......... Work ................................................................................ Alphabetical: also .......... brother .......... destroys .......... He .......... him .......... his .......... in .......... is .......... One .......... slack .......... to .......... who .......... work ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |