Proverbs 20:28
New American Standard Bible (©1995)
Loyalty and truth preserve the king, And he upholds his throne by righteousness.

Proverbs 20:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐλεημοσύνη καὶ ἀλήθεια φυλακὴ βασιλεῖ καὶ περικυκλώσουσιν ἐν δικαιοσύνῃ τὸν θρόνον αὐτοῦ

משלי 20:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֶסֶד וֶאֱמֶת יִצְּרוּ־מֶלֶךְ וְסָעַד בַּחֶסֶד כִּסְאֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
................................................................................
Proverbios 20:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Lealtad y verdad guardan al rey, y por la justicia sostiene su trono.
................................................................................
Sprueche 20:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
................................................................................
Proverbes 20:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
................................................................................
箴 言 20:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 因 仁 慈 和 诚 实 得 以 保 全 他 的 国 位 , 也 因 仁 慈 立 稳 。
................................................................................
King James Bible
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.

American King James Version
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.

American Standard Version
Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.

Bible in Basic English
Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.

Douay-Rheims Bible
Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.

Darby Bible Translation
Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.

English Revised Version
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Mercy and truth protect a king, and with mercy he maintains his throne.

Webster's Bible Translation
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.

World English Bible
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.

Young's Literal Translation
Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
................................................................................
箴 言 20:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 因 仁 慈 和 誠 實 得 以 保 全 他 的 國 位 , 也 因 仁 慈 立 穩 。
................................................................................
Proverbes 20:28 French: Darby
................................................................................
La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
................................................................................
Proverbes 20:28 French: Martin (1744)
................................................................................
La bonté et la vérité conserveront le Roi; et il soutient son trône par ses faveurs.
................................................................................
Proverbes 20:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la bonté.
................................................................................
Sprueche 20:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
................................................................................
Sprueche 20:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.

Fjalët e urta 20:28 Albanian
................................................................................
Mirësia dhe besnikëria ruajnë mbretin; ai e bën të qëndrueshëm fronin e tij me anë të mirësisë.
................................................................................
Притчи 20:28 Bulgarian
................................................................................
Милост и вярност пазят царя, И той поддържа престола си с милост.
................................................................................
Proverbs 20:28 Croatian Bible
................................................................................
Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
................................................................................
Přísloví 20:28 Czech BKR
................................................................................
Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
................................................................................
Ordsprogene 20:28 Danish
................................................................................
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
................................................................................
Spreuken 20:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Weldadigheid en waarheid bewaren den koning; en door weldadigheid ondersteunt hij zijn troon.
................................................................................
Példabeszédek 20:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kegyelmesség és az igazság megõrzik a királyt, megerõsíti irgalmasság által az õ székét.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 20:28 Esperanto
................................................................................
Favorkoreco kaj veremeco hardas regxon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
................................................................................
SANANLASKUT 20:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Laupius ja totuus varjelee kuninkaan, ja hän vahvistaa istuimensa laupiudella.
................................................................................
SANANLASKUT 20:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Laupeus ja uskollisuus on kuninkaan turva, ja laupeudella hän valtaistuimensa tukee.
................................................................................
Proverbs 20:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ελεημοσυνη και αληθεια φυλακη βασιλει και περικυκλωσουσιν εν δικαιοσυνη τον θρονον αυτου
................................................................................
Proverbs 20:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eleēmosunē kai alētheia phulakē basilei kai perikuklōsousin en dikaiosunē ton thronon autou
eleEmosunE kai alEtheia phulakE basilei kai perikuklOsousin en dikaiosunE ton thronon autou

................................................................................
Pwovèb 20:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon wa ap rete wa si li se nèg serye, si li toujou kenbe pawòl li. L'ap toujou wa si li pa nan patipri.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة.
................................................................................
משלי 20:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חסד ואמת יצרו־מלך וסעד בחסד כסאו׃
................................................................................
משלי 20:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יִצְּרוּ־מֶ֑לֶךְ וְסָעַ֖ד בַּחֶ֣סֶד כִּסְאֹֽו׃
................................................................................
משלי 20:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חסד ואמת יצרו־מלך וסעד בחסד כסאו׃
................................................................................
משלי 20:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֶסֶד וֶאֱמֶת יִצְּרוּ־מֶלֶךְ וְסָעַד בַּחֶסֶד כִּסְאֹו׃
................................................................................
משלי 20:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח  חסד ואמת יצרו-מלך    וסעד בחסד כסאו
................................................................................
משלי 20:28 Hebrew Bible
................................................................................
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃
Proverbi 20:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La bontà e la fedeltà custodiscono il re; e con la bontà egli rende stabile il suo trono.
................................................................................
AMSAL 20:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemurahan dan kebenaran memeliharakan raja, maka dengan kebajikan ditetapkannya takhtanya.
................................................................................
잠언 20:28 Korean
................................................................................
왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
................................................................................
Patarliø knyga 20:28 Lithuanian
................................................................................
Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
................................................................................
Proverbs 20:28 Maori
................................................................................
Hei kaitiaki mo te kingi te atawhai me te pono; e tautokona ake ana hoki tona torona e te atawhai.
................................................................................
Salomos Ordsprog 20:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Miłosierdzie i prawda króla strzegą, a stolica jego miłosierdziem wsparta bywa.
................................................................................
Provérbios 20:28 Portugese Bible
................................................................................
A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.   
................................................................................
Proverbe 20:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Bunătatea şi credincioşia păzesc pe împărat, şi el îşi întăreşte scaunul de domnie prin bunătate. -
................................................................................
Притчи 20:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
................................................................................
Притчи 20:28 Russian koi8r
................................................................................
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.[]
................................................................................
Proverbios 20:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Lealtad y verdad guardan al rey, Y por la justicia sostiene su trono.
................................................................................
Proverbios 20:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.
................................................................................
Proverbios 20:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Clemencia y verdad guardan al rey; y con misericordia sustenta su trono.
................................................................................
Proverbios 20:28 Spanish: Modern
................................................................................
La misericordia y la verdad guardan al rey, y con justicia sustenta su trono.
................................................................................
Ordspråksboken 20:28 Swedish (1917)
................................................................................
Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
................................................................................
Proverbs 20:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapalagi sa hari: at ang kaniyang luklukan ay inaalalayan ng kagandahang-loob.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 20:28 Turkish
................................................................................
Sevgi ve sadakat kralın güvencesidir.
Onun tahtını sağlamlaştıran sevgidir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 20:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự nhân từ và chơn thật bảo hộ vua; Người lấy lòng nhân từ mà nâng đỡ ngôi nước mình.
................................................................................
Proverbi 20:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
................................................................................
AMSAL 20:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau raja memerintah dengan kasih, jujur dan adil, maka ia akan tetap berkuasa.
................................................................................
AMSAL 20:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kasih dan setia melindungi raja, dan dengan kasih ia menopang takhtanya.

Acts .......... Based .......... Faith .......... Faithfulness .......... Good .......... Kindness .......... Love .......... Mercy .......... Power .......... Preserve .......... Righteousness .......... Safe .......... Seat .......... Secure .......... Supported .......... Sustained .......... Throne .......... Truth .......... Upheld .......... Upholden .......... Upholdeth .......... Upholds .......... Upright

Acts .......... Based .......... Faith .......... Faithfulness .......... Good .......... Kindness .......... Love .......... Mercy .......... Power .......... Preserve .......... Righteousness .......... Safe .......... Seat .......... Secure .......... Supported .......... Sustained .......... Throne .......... Truth .......... Upheld .......... Upholden .......... Upholdeth .......... Upholds .......... Upright

Alphabetical: a .......... and .......... by .......... faithfulness .......... he .......... his .......... is .......... keep .......... king .......... Love .......... Loyalty .......... made .......... preserve .......... righteousness .......... safe .......... secure .......... the .......... throne .......... through .......... truth .......... upholds

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible