New American Standard Bible (©1995)
The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!"Proverbs 22:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
................................................................................
Proverbios 22:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El perezoso dice: Hay un león afuera; seré muerto en las calles.
................................................................................
Sprueche 22:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
................................................................................
Proverbes 22:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
................................................................................
箴 言 22:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
懒 惰 人 说 : 外 头 有 狮 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 杀 。
................................................................................
King James Bible
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
American King James Version
The slothful man said, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
American Standard Version
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
Bible in Basic English
The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
Douay-Rheims Bible
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
Darby Bible Translation
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
English Revised Version
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
A lazy person says, "There's a lion outside! I'll be murdered in the streets!"
Webster's Bible Translation
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
World English Bible
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
Young's Literal Translation
The slothful hath said, 'A lion is without, In the midst of the broad places I am slain.'