Proverbs 24:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,"
................................................................................
Proverbs 24:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὀλίγον νυστάζω ὀλίγον δὲ καθυπνῶ ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζομαι χερσὶν στήθη
................................................................................
משלי 24:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מְעַט שֵׁנֹות מְעַט תְּנוּמֹות מְעַט חִבֻּק יָדַיִם לִשְׁכָּב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas

................................................................................
Proverbios 24:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Un poco de dormir, un poco de dormitar, un poco de cruzar las manos para descansar,
................................................................................
Sprueche 24:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
................................................................................
Proverbes 24:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
................................................................................
箴 言 24:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
再 睡 片 时 , 打 盹 片 时 , 抱 着 手 躺 卧 片 时 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Yet a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Just a little sleep, just a little slumber, just a little nap."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A little sleep -- a little slumber -- A little folding of the hands to lie down.
................................................................................
箴 言 24:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
再 睡 片 時 , 打 盹 片 時 , 抱 著 手 躺 臥 片 時 ,
................................................................................
箴 言 24:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,
................................................................................
箴 言 24:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
................................................................................
Proverbes 24:33 French: Darby
................................................................................
Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir...,
................................................................................
Proverbes 24:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché,
................................................................................
Proverbes 24:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer,
................................................................................
Sprueche 24:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
................................................................................
Sprueche 24:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
Fjalët e urta 24:33 Albanian
................................................................................
të flesh pak, të dremitësh pak, të rrish pak me duar në ije për të pushuar;
................................................................................
Притчи 24:33 Bulgarian
................................................................................
[Още] малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,-
................................................................................
Proverbs 24:33 Croatian Bible
................................................................................
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
................................................................................
Přísloví 24:33 Czech BKR
................................................................................
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
................................................................................
Ordsprogene 24:33 Danish
................................................................................
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
................................................................................
Spreuken 24:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
................................................................................
Példabeszédek 24:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
................................................................................
La sentencoj de Salomono 24:33 Esperanto
................................................................................
Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kusxado;
................................................................................
SANANLASKUT 24:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
................................................................................
SANANLASKUT 24:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
................................................................................
Proverbs 24:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ολιγον νυσταζω ολιγον δε καθυπνω ολιγον δε εναγκαλιζομαι χερσιν στηθη
................................................................................
Proverbs 24:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oligon nustazō oligon de kathupnō oligon de enankalizomai chersin stēthē
................................................................................
oligon nustazO oligon de kathupnO oligon de enankalizomai chersin stEthE

................................................................................
Pwovèb 24:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dòmi, kabicha, kouche sou do, kwaze men ou dèyè tèt ou... Se bon!
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
................................................................................
משלי 24:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
................................................................................
משלי 24:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מְעַ֣ט נֹות מְעַ֣ט תְּנוּמֹ֑ות מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃
................................................................................
משלי 24:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מעט נות מעט תנומות מעט ׀ חבק ידים לשכב׃
................................................................................
משלי 24:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מְעַט נֹות מְעַט תְּנוּמֹות מְעַט ׀ חִבֻּק יָדַיִם לִשְׁכָּב׃
................................................................................
משלי 24:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג  מעט שנות מעט תנומות    מעט חבק ידים לשכב
................................................................................
משלי 24:33 Hebrew Bible
................................................................................
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
Proverbi 24:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…
................................................................................
AMSAL 24:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa tidur sedikit lagi, mengantuk sedikit lagi, lipat tangan sedikit lagi sambil berbaring,
................................................................................
잠언 24:33 Korean
................................................................................
네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
................................................................................
Patarliø knyga 24:33 Lithuanian
................................................................................
“Truputį pamiegosi, truputį pasnausi, truputį pagulėsi, sudėjęs rankas,
................................................................................
Proverbs 24:33 Maori
................................................................................
Kia iti ake nei te wahi e parangia ai, kia iti ake nei te moe, kia iti ake te kotuituitanga o nga ringa ka moe ai:
................................................................................
Salomos Ordsprog 24:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
................................................................................
Provérbios 24:33 Portugese Bible
................................................................................
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;   
................................................................................
Proverbe 24:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
................................................................................
Притчи 24:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
„немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, –
................................................................................
Притчи 24:33 Russian koi8r
................................................................................
`немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, --[]
................................................................................
Proverbios 24:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Un poco de dormir, otro poco de dormitar, Otro poco de cruzar las manos para descansar,"
................................................................................
Proverbios 24:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
................................................................................
Proverbios 24:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
................................................................................
Proverbios 24:33 Spanish: Modern
................................................................................
Un poco de dormir, un poco de dormitar y un poco de cruzar las manos para reposar.
................................................................................
Ordspråksboken 24:33 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
................................................................................
Proverbs 24:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaunti pang tulog, kaunti pang idlip, kaunti pang paghahalukipkip ng mga kamay upang matulog:
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 24:33 Turkish
................................................................................
‹‹Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım,
Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım›› demeye kalmadan,

................................................................................
Chaâm-ngoân 24:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngủ một chút, chợp mắt một chút, Khoanh tay ngủ một chút,
................................................................................
Proverbi 24:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;
................................................................................
AMSAL 24:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
................................................................................
AMSAL 24:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tidur sebentar lagi, mengantuk sebentar lagi, melipat tangan sebentar lagi untuk tinggal berbaring,
................................................................................
Folding .......... Hands .......... Little .......... Rest .......... Sleep .......... Slumber
................................................................................
Folding .......... Hands .......... Little .......... Rest .......... Sleep .......... Slumber
................................................................................
Alphabetical: A .......... folding .......... hands .......... little .......... of .......... rest .......... sleep .......... slumber .......... the .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible