Proverbs 25:26
New International Version
Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.

New Living Translation
If the godly give in to the wicked, it's like polluting a fountain or muddying a spring.

English Standard Version
Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.

Berean Study Bible
Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.

New American Standard Bible
Like a trampled spring and a polluted well Is a righteous man who gives way before the wicked.

King James Bible
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

Holman Christian Standard Bible
A righteous person who yields to the wicked is like a muddied spring or a polluted well.

International Standard Version
A muddied spring or a polluted well— that's what a righteous person is who compromises with the wicked.

NET Bible
Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked.

Aramaic Bible in Plain English
Like a stopped up fountain and a stream of sewage, so is a righteous one that falls down before an evil one.

GOD'S WORD® Translation
[Like] a muddied spring and a polluted well, [so] is a righteous person who gives in to a wicked person.

Jubilee Bible 2000
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain and a corrupt spring.

King James 2000 Bible
A righteous man falling down before the wicked is as a muddied fountain, and a polluted spring.

American King James Version
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

American Standard Version
As a troubled fountain, and a corrupted spring,'so is a righteous man that giveth way before the wicked.

Douay-Rheims Bible
A just man falling down before the wicked, is as a fountain troubled with the foot, and a corrupted spring.

Darby Bible Translation
A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous [man] that giveth way before the wicked.

English Revised Version
As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked.

Webster's Bible Translation
A righteous man falling down before the wicked is as a turbid fountain, and a corrupt spring.

World English Bible
Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.

Young's Literal Translation
A spring troubled, and a fountain corrupt, Is the righteous falling before the wicked.

Spreuke 25:26 Afrikaans PWL
Soos ’n troebel fontein of besoedelde bron, so is die regverdige wat neerval voor die bose.

Fjalët e urta 25:26 Albanian
I drejti që dridhet përpara të pabesit është si një burim i turbullt dhe një pus i ndotur.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:26 Arabic: Smith & Van Dyke
عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير.

D Sprüch 25:26 Bavarian
Wie ayn Brunn, in dönn wo s Wasser stinkt, ist ayn Grechter, wo vor n Fräfler wankt.

Притчи 25:26 Bulgarian
Праведният, който отстъпва пред нечестивия, Е [като] мътен извор и развален източник.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
義人在惡人面前退縮,好像趟渾之泉,弄濁之井。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
义人在恶人面前退缩,好像趟浑之泉,弄浊之井。

箴 言 25:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 在 惡 人 面 前 退 縮 , 好 像 逿 渾 之 泉 , 弄 濁 之 井 。

箴 言 25:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 在 恶 人 面 前 退 缩 , 好 像 ? 浑 之 泉 , 弄 浊 之 井 。

Proverbs 25:26 Croatian Bible
Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.

Přísloví 25:26 Czech BKR
Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.

Ordsprogene 25:26 Danish
Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Paasyn.

Spreuken 25:26 Dutch Staten Vertaling
De rechtvaardige, wankelende voor het aangezicht des goddelozen, is een beroerde fontein, en verdorven springader.

Swete's Septuagint
καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι, ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν, οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους·

Westminster Leningrad Codex
מַעְיָ֣ן נִ֭רְפָּשׂ וּמָקֹ֣ור מָשְׁחָ֑ת צַ֝דִּ֗יק מָ֣ט לִפְנֵֽי־רָשָֽׁע׃

WLC (Consonants Only)
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני־רשע׃

Aleppo Codex
כו מעין נרפש ומקור משחת--  צדיק מט לפני-רשע

Példabeszédek 25:26 Hungarian: Karoli
[Mint a] megháborított forrás és megromlott kútfõ, [olyan ]az igaz, a ki a gonosz elõtt ingadozik.

La sentencoj de Salomono 25:26 Esperanto
Virtulo, kiu falas antaux malvirtulo, Estas malklara fonto kaj malbonigita puto.

SANANLASKUT 25:26 Finnish: Bible (1776)
Vanhurskas, joka jumalattoman eteen lankee, on niinkuin sekoitettu kaivo ja turmeltu lähde.

Proverbes 25:26 French: Darby
Le juste qui chancelle devant le mechant est une fontaine trouble et une source corrompue.

Proverbes 25:26 French: Louis Segond (1910)
Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant.

Proverbes 25:26 French: Martin (1744)
Le juste qui bronche devant le méchant, est une fontaine embourbée, et une source gâtée.

Sprueche 25:26 German: Modernized
Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein trüber Brunnen und verderbte Quelle.

Sprueche 25:26 German: Luther (1912)
Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein getrübter Brunnen und eine verderbte Quelle.

Sprueche 25:26 German: Textbibel (1899)
Wie ein getrübter Born und eine verderbte Quelle, so ein Frommer, der angesichts der Gottlosen wankt.

Proverbi 25:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il giusto che vacilla davanti all’empio, è come una fontana torbida e una sorgente inquinata.

Proverbi 25:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il giusto che vacilla davanti all’empio, È una fonte calpestata, ed una vena d’acque guasta.

AMSAL 25:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang benar yang bimbang hati di hadapan orang-orang fasik, ia itu seperti pancaran air yang keruh dan mata air yang telah rusak adanya.

잠언 25:26 Korean
의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라

Proverbia 25:26 Latin: Vulgata Clementina
Fons turbatus pede et vena corrupta, justus cadens coram impio.

Patarliø knyga 25:26 Lithuanian
Kaip sudrumstas šaltinis arba užterštas šulinys yra teisusis, krentąs prieš nedorėlį.

Proverbs 25:26 Maori
Me te manawa whenua i takatakahia, me te puna i whakaparuparutia, koia ano te tangata tika e hinga ana i te aroaro o te tangata kino.

Salomos Ordsprog 25:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som en grumset kilde og en utskjemt brønn er en rettferdig som gir efter for en ugudelig.

Proverbios 25:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Como manantial hollado y pozo contaminado es el justo que cede ante el impío.

Proverbios 25:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como manantial turbio y pozo contaminado Es el justo que cede ante el impío.

Proverbios 25:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Como fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que cae delante del impío.

Proverbios 25:26 Spanish: Reina Valera 1909
Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.

Proverbios 25:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que se inclina delante del impío.

Provérbios 25:26 Bíblia King James Atualizada Português
Fonte turvada e nascente poluída é o justo que se amedronta na frente do ímpio.

Provérbios 25:26 Portugese Bible
Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.   

Proverbe 25:26 Romanian: Cornilescu
Ca o fîntînă turbure şi ca un izvor stricat, aşa este cel neprihănit care se clatină înaintea celui rău. -

Притчи 25:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.

Притчи 25:26 Russian koi8r
Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.

Ordspråksboken 25:26 Swedish (1917)
Såsom en grumlad källa och en fördärvad brunn, så är en rättfärdig som vacklar inför den ogudaktige.

Proverbs 25:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang malabong balon, at ang bukal na nalabusaw, gayon ang matuwid na tao na nagbigay daan sa harap ng masama.

สุภาษิต 25:26 Thai: from KJV
คนชอบธรรมที่ยอมแพ้แด่คนชั่วร้าย ก็เหมือนน้ำพุมีโคลนหรือเหมือนน้ำบ่อที่สกปรก

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:26 Turkish
Kötünün önünde pes eden doğru kişi,
Suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.

Chaâm-ngoân 25:26 Vietnamese (1934)
Người công bình xiêu tó trước mặt kẻ gian ác, Khác nào một suối nước bị dấy đục, một nguồn nước bị hư.

Proverbs 25:25
Top of Page
Top of Page