New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Like a madman who throws Firebrands, arrows and death, ................................................................................ Proverbs 26:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὥσπερ οἱ ἰώμενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem ................................................................................ Proverbios 26:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como el enloquecido que lanza teas encendidas, flechas y muerte, ................................................................................ Sprueche 26:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet, ................................................................................ Proverbes 26:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comme un furieux qui lance des flammes, Des flèches et la mort, ................................................................................ 箴 言 26:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 欺 凌 邻 舍 , 却 说 : 我 岂 不 是 戏 耍 麽 ? 他 就 像 疯 狂 的 人 抛 掷 火 把 、 利 箭 , 与 杀 人 的 兵 器 ( 原 文 是 死 亡 ) 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As a mad man who casts firebrands, arrows, and death, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As one who is off his head sends about flaming sticks and arrows of death, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As he is guilty that shooteth arrows, and lances unto death : ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ As a madman who casteth firebrands, arrows, and death, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As a madman who casteth firebrands, arrows, and death; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Like a madman who shoots flaming arrows, arrows, and death, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As a mad man who casteth fire-brands, arrows, and death, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Like a madman who shoots torches, arrows, and death, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ As one pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death, ................................................................................ 箴 言 26:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 欺 凌 鄰 舍 , 卻 說 : 我 豈 不 是 戲 耍 麼 ? 他 就 像 瘋 狂 的 人 拋 擲 火 把 、 利 箭 , 與 殺 人 的 兵 器 ( 原 文 是 死 亡 ) 。 ................................................................................ 箴 言 26:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 人欺騙了鄰舍,卻說:“我不過是開玩笑罷了。”他就像瘋狂的人,投擲火把、利箭和殺人的武器。 ................................................................................ 箴 言 26:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 人欺骗了邻舍,却说:“我不过是开玩笑罢了。”他就像疯狂的人,投掷火把、利箭和杀人的武器。 ................................................................................ Proverbes 26:18 French: Darby ................................................................................ Comme un fou qui jette des brandons, des flèches, et la mort, ................................................................................ Proverbes 26:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Tel qu'est celui qui fait de l'insensé, et qui cependant jette des feux, des flèches, et des choses propres à tuer; ................................................................................ Proverbes 26:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tel qu'est le furieux qui jette des tisons, des flèches et la mort, ................................................................................ Sprueche 26:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Wie einer heimlich mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet, ................................................................................ Sprueche 26:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wie ein Wahnsinniger, der Brandgeschosse, Pfeile und Tod schleudert: | Fjalët e urta 26:18 Albanian ................................................................................ Ashtu si një i marrë që gjuan me ura zjarri, me shigjeta dhe me vdekje, ................................................................................ Притчи 26:18 Bulgarian ................................................................................ Както лудият, който хвърля главни, стрели и смърт, ................................................................................ Proverbs 26:18 Croatian Bible ................................................................................ Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt, ................................................................................ Přísloví 26:18 Czech BKR ................................................................................ Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné, ................................................................................ Ordsprogene 26:18 Danish ................................................................................ Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død, ................................................................................ Spreuken 26:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijk een, die zich veinst te razen, die vuursprankelen, pijlen en dodelijke dingen werpt; ................................................................................ Példabeszédek 26:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mint a balga, a ki tüzet, nyilakat és halálos szerszámokat lövöldöz, ................................................................................ La sentencoj de Salomono 26:18 Esperanto ................................................................................ Kiel frenezulo, kiu jxetas fajron, Sagojn, kaj morton, ................................................................................ SANANLASKUT 26:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin se, joka salaa ampuu, tarkoittaa joutsella ja tappaa, ................................................................................ SANANLASKUT 26:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuin mieletön, joka ammuskelee tulisia surmannuolia, ................................................................................ Proverbs 26:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ωσπερ οι ιωμενοι προβαλλουσιν λογους εις ανθρωπους ο δε απαντησας τω λογω πρωτος υποσκελισθησεται ................................................................................ Proverbs 26:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōsper oi iōmenoi probangousin logous eis anthrōpous o de apantēsas tō logō prōtos uposkelisthēsetai ................................................................................ Osper oi iOmenoi probangousin logous eis anthrOpous o de apantEsas tO logO prOtos uposkelisthEsetai ................................................................................ Pwovèb 26:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ -(we vèsè pwochen) ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا ................................................................................ משלי 26:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃ ................................................................................ משלי 26:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶ֥ה זִקִּ֗ים חִצִּ֥ים וָמָֽוֶת׃ ................................................................................ משלי 26:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃ ................................................................................ משלי 26:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כְּמִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶה זִקִּים חִצִּים וָמָוֶת׃ ................................................................................ משלי 26:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות ................................................................................ משלי 26:18 Hebrew Bible ................................................................................ כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃ | Proverbi 26:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come un pazzo che avventa tizzoni, frecce e morte, ................................................................................ AMSAL 26:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Seperti orang yang pura-pura main gila, tetapi dilontarkannya api dan anak panah dan segala perkakas kematian berkeliling, ................................................................................ 잠언 26:18 Korean ................................................................................ 횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니 ................................................................................ Patarliø knyga 26:18 Lithuanian ................................................................................ Kaip beprotis, kuris mėto žarijas, laido strėles ir žudo, ................................................................................ Proverbs 26:18 Maori ................................................................................ Rite tonu ki te haurangi e makamaka ana i nga mea mura, i nga pere, i te mate, ................................................................................ Salomos Ordsprog 26:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jako szalony wypuszcza iskry i strzały śmiertelne: ................................................................................ Provérbios 26:18 Portugese Bible ................................................................................ Como o louco que atira tições, flechas, e morte, ................................................................................ Proverbe 26:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ca nebunul care aruncă săgeţi aprise şi ucigătoare, ................................................................................ Притчи 26:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, ................................................................................ Притчи 26:18 Russian koi8r ................................................................................ Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,[] ................................................................................ Proverbios 26:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como el enloquecido que lanza Teas encendidas, flechas y muerte, ................................................................................ Proverbios 26:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte, ................................................................................ Proverbios 26:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte, ................................................................................ Proverbios 26:18 Spanish: Modern ................................................................................ Como el que enloquece y arroja dardos y flechas de muerte, ................................................................................ Ordspråksboken 26:18 Swedish (1917) ................................................................................ Lik en rasande, som slungar ut brandpilar och skjuter och dödar, ................................................................................ Proverbs 26:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung paano ang taong ulol na naghahagis ng mga dupong na apoy, mga pana, at kamatayan; ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 26:18 Turkish ................................................................................ Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, ‹‹Şaka yapıyordum›› Diyen de öyledir. ................................................................................ Chaâm-ngoân 26:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người nào phỉnh gạt kẻ lân cận mình, Rồi nói rằng: Tôi chơi mà! ................................................................................ Proverbi 26:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quale è colui che, infingendosi di scherzare, avventa razzi, Saette, e cose mortifere; ................................................................................ AMSAL 26:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang menipu, lalu berkata, Aku hanya bergurau saja, sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya. ................................................................................ AMSAL 26:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut, ................................................................................ Arrows .......... Casteth .......... Casting .......... Deadly .......... Death .......... Feeble .......... Firebrands .......... Fire-Brands .......... Flaming .......... Head .......... Mad .......... Madman .......... Pretending .......... Sends .......... Shooting .......... Shoots .......... Sparks .......... Sticks .......... Throws ................................................................................ Arrows .......... Casteth .......... Casting .......... Deadly .......... Death .......... Feeble .......... Firebrands .......... Fire-Brands .......... Flaming .......... Head .......... Mad .......... Madman .......... Pretending .......... Sends .......... Shooting .......... Shoots .......... Sparks .......... Sticks .......... Throws ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... arrows .......... deadly .......... death .......... firebrands .......... Like .......... madman .......... or .......... shooting .......... throws .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |