Proverbs 3:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The curse of the LORD is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous.
................................................................................
Proverbs 3:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατάρα θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται
................................................................................
משלי 3:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מְאֵרַת יְהוָה בְּבֵית רָשָׁע וּנְוֵה צַדִּיקִים יְבָרֵךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur

................................................................................
Proverbios 3:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La maldición del SEÑOR está sobre la casa del impío, pero El bendice la morada del justo.
................................................................................
Sprueche 3:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
................................................................................
Proverbes 3:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
................................................................................
箴 言 3:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 咒 诅 恶 人 的 家 庭 , 赐 福 与 义 人 的 居 所 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD curses the house of wicked people, but he blesses the home of righteous people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The curse of Jehovah is in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
................................................................................
箴 言 3:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 咒 詛 惡 人 的 家 庭 , 賜 福 與 義 人 的 居 所 。
................................................................................
箴 言 3:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華咒詛惡人的家,卻賜福給義人的居所。
................................................................................
箴 言 3:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华咒诅恶人的家,却赐福给义人的居所。
................................................................................
Proverbes 3:33 French: Darby
................................................................................
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes.
................................................................................
Proverbes 3:33 French: Martin (1744)
................................................................................
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
................................................................................
Proverbes 3:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
................................................................................
Sprueche 3:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
................................................................................
Sprueche 3:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Fjalët e urta 3:33 Albanian
................................................................................
Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
................................................................................
Притчи 3:33 Bulgarian
................................................................................
Проклятия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
................................................................................
Proverbs 3:33 Croatian Bible
................................................................................
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
................................................................................
Přísloví 3:33 Czech BKR
................................................................................
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
................................................................................
Ordsprogene 3:33 Danish
................................................................................
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
................................................................................
Spreuken 3:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
................................................................................
Példabeszédek 3:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 3:33 Esperanto
................................................................................
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la logxejon de piuloj Li benas.
................................................................................
SANANLASKUT 3:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
................................................................................
SANANLASKUT 3:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
................................................................................
Proverbs 3:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καταρα θεου εν οικοις ασεβων επαυλεις δε δικαιων ευλογουνται
................................................................................
Proverbs 3:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katara theou en oikois asebōn epauleis de dikaiōn eulogountai
................................................................................
katara theou en oikois asebOn epauleis de dikaiOn eulogountai

................................................................................
Pwovèb 3:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Madichon Bondye chita lakay mechan yo. Men, benediksyon l' ap kouvri kay moun ki mache dwat yo.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين.
................................................................................
משלי 3:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
................................................................................
משלי 3:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מְאֵרַ֣ת יְ֭הוָה בְּבֵ֣ית רָשָׁ֑ע וּנְוֵ֖ה צַדִּיקִ֣ים יְבָרֵֽךְ׃
................................................................................
משלי 3:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
................................................................................
משלי 3:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מְאֵרַת יְהוָה בְּבֵית רָשָׁע וּנְוֵה צַדִּיקִים יְבָרֵךְ׃
................................................................................
משלי 3:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג  מארת יהוה בבית רשע    ונוה צדיקים יברך
................................................................................
משלי 3:33 Hebrew Bible
................................................................................
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Proverbi 3:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
................................................................................
AMSAL 3:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Laknat Tuhan adalah dalam rumah orang jahat, tetapi diberkatinya akan tempat kediaman orang yang benar.
................................................................................
잠언 3:33 Korean
................................................................................
악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
................................................................................
Patarliø knyga 3:33 Lithuanian
................................................................................
Viešpaties prakeikimas nedorėlio namams, o teisiojo buveinę Jis laimina.
................................................................................
Proverbs 3:33 Maori
................................................................................
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
................................................................................
Salomos Ordsprog 3:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
................................................................................
Provérbios 3:33 Portugese Bible
................................................................................
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.   
................................................................................
Proverbe 3:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
................................................................................
Притчи 3:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
................................................................................
Притчи 3:33 Russian koi8r
................................................................................
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.[]
................................................................................
Proverbios 3:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La maldición del SEÑOR está sobre la casa del impío, Pero El bendice la morada del justo.
................................................................................
Proverbios 3:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
................................................................................
Proverbios 3:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
................................................................................
Proverbios 3:33 Spanish: Modern
................................................................................
La maldición de Jehovah está en la casa del impío, pero él bendice la morada de los justos.
................................................................................
Ordspråksboken 3:33 Swedish (1917)
................................................................................
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
................................................................................
Proverbs 3:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 3:33 Turkish
................................................................................
RAB kötülerin evini lanetler,
Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.

................................................................................
Chaâm-ngoân 3:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự rủa sả của Ðức Giê-hô-va giáng trên nhà kẻ ác. Song Ngài ban phước cho chỗ ở của người công bình.
................................................................................
Proverbi 3:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti.
................................................................................
AMSAL 3:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
................................................................................
AMSAL 3:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
................................................................................
Abode .......... Blesses .......... Blesseth .......... Blessing .......... Curse .......... Dwelling .......... Evil-Doer .......... Habitation .......... Home .......... House .......... LORD's .......... Righteous .......... Tent .......... Upright .......... Wicked
................................................................................
Abode .......... Blesses .......... Blesseth .......... Blessing .......... Curse .......... Dwelling .......... Evil-Doer .......... Habitation .......... Home .......... House .......... LORD's .......... Righteous .......... Tent .......... Upright .......... Wicked
................................................................................
Alphabetical: blesses .......... but .......... curse .......... dwelling .......... he .......... home .......... house .......... is .......... LORD .......... Lord's .......... of .......... on .......... righteous .......... The .......... wicked
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible