New American Standard Bible (©1995)
She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet.Proverbs 31:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρ' αὐτῆς ἐνδιδύσκονται
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
................................................................................
Proverbios 31:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No tiene temor de la nieve por los de su casa, porque todos los de su casa llevan ropa escarlata.
................................................................................
Sprueche 31:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
................................................................................
Proverbes 31:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
................................................................................
箴 言 31:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 不 因 下 雪 为 家 里 的 人 担 心 , 因 为 全 家 都 穿 着 朱 红 衣 服 。
................................................................................
King James Bible
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
American King James Version
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
American Standard Version
She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet.
Bible in Basic English
She has no fear of the snow for her family, for all those in her house are clothed in red.
Douay-Rheims Bible
She shall not fear for her house in the cold of snow: for dl her domestics are clothed with double garments.
Darby Bible Translation
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
English Revised Version
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
She does not fear for her family when it snows because her whole family has a double layer of clothing.
Webster's Bible Translation
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
World English Bible
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
Young's Literal Translation
She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed with scarlet.