Proverbs 4:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble.
................................................................................
Proverbs 4:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις
................................................................................
משלי 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּלֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם־תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵׁל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum

................................................................................
Proverbios 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás.
................................................................................
Sprueche 4:12 German: Luther (1912)
................................................................................
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
................................................................................
Proverbes 4:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
................................................................................
箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 行 走 , 脚 步 必 不 致 狭 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When you walk, your stride will not be hampered. Even if you run, you will not stumble.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
................................................................................
箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 行 走 , 腳 步 必 不 致 狹 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。
................................................................................
箴 言 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你行走的時候,腳步必不會受阻礙;你奔跑的時候,也不會跌倒。
................................................................................
箴 言 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你行走的时候,脚步必不会受阻碍;你奔跑的时候,也不会跌倒。
................................................................................
Proverbes 4:12 French: Darby
................................................................................
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
................................................................................
Proverbes 4:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
................................................................................
Proverbes 4:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
................................................................................
Sprueche 4:12 German: Luther (1545)
................................................................................
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
................................................................................
Sprueche 4:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Fjalët e urta 4:12 Albanian
................................................................................
Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
................................................................................
Притчи 4:12 Bulgarian
................................................................................
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
................................................................................
Proverbs 4:12 Croatian Bible
................................................................................
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
................................................................................
Přísloví 4:12 Czech BKR
................................................................................
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
................................................................................
Ordsprogene 4:12 Danish
................................................................................
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
................................................................................
Spreuken 4:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
................................................................................
Példabeszédek 4:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 4:12 Esperanto
................................................................................
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpusxigxos.
................................................................................
SANANLASKUT 4:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
................................................................................
SANANLASKUT 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
................................................................................
Proverbs 4:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχης ου κοπιασεις
................................................................................
Proverbs 4:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean gar poreuē ou sunkleisthēsetai sou ta diabēmata ean de trechēs ou kopiaseis
................................................................................
ean gar poreuE ou sunkleisthEsetai sou ta diabEmata ean de trechEs ou kopiaseis

................................................................................
Pwovèb 4:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè w'ap viv avèk bon konprann, anyen p'ap bare wout ou. Ou mèt ap kouri, ou p'ap janm bite sou anyen.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
................................................................................
משלי 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בלכתך לא־יצר צעדך ואם־תרוץ לא תכשל׃
................................................................................
משלי 4:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּֽ֭לֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַ֣ר צַעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃
................................................................................
משלי 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בלכתך לא־יצר צעדך ואם־תרוץ לא תכשל׃
................................................................................
משלי 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּלֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם־תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵׁל׃
................................................................................
משלי 4:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  בלכתך לא-יצר צעדך    ואם-תרוץ לא תכשל
................................................................................
משלי 4:12 Hebrew Bible
................................................................................
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
Proverbi 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
................................................................................
AMSAL 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila engkau berjalan maka langkahmu tiada akan disesakkan, dan apabila engkau berlari-lari kelak, maka engkau tiada akan terantuk.
................................................................................
잠언 4:12 Korean
................................................................................
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
................................................................................
Patarliø knyga 4:12 Lithuanian
................................................................................
Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi.
................................................................................
Proverbs 4:12 Maori
................................................................................
Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
................................................................................
Salomos Ordsprog 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
................................................................................
Provérbios 4:12 Portugese Bible
................................................................................
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.   
................................................................................
Proverbe 4:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
................................................................................
Притчи 4:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когдапобежишь, не споткнешься.
................................................................................
Притчи 4:12 Russian koi8r
................................................................................
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.[]
................................................................................
Proverbios 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás.
................................................................................
Proverbios 4:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
................................................................................
Proverbios 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
................................................................................
Proverbios 4:12 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando camines, tus pasos no hallarán impedimento; y si corres, no tropezarás.
................................................................................
Ordspråksboken 4:12 Swedish (1917)
................................................................................
När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
................................................................................
Proverbs 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 4:12 Turkish
................................................................................
Ayakların takılmadan yürür,
Sürçmeden koşarsın.

................................................................................
Chaâm-ngoân 4:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
................................................................................
Proverbi 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
................................................................................
AMSAL 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
................................................................................
AMSAL 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
................................................................................
Fall .......... Goest .......... Hampered .......... Narrow .......... Run .......... Running .......... Step .......... Steps .......... Straitened .......... Stumble .......... Walk .......... Walking .......... Way
................................................................................
Fall .......... Goest .......... Hampered .......... Narrow .......... Run .......... Running .......... Step .......... Steps .......... Straitened .......... Stumble .......... Walk .......... Walking .......... Way
................................................................................
Alphabetical: And .......... be .......... hampered .......... if .......... impeded .......... not .......... run .......... steps .......... stumble .......... walk .......... When .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible