Proverbs 4:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.
................................................................................
Proverbs 4:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν μὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπ' αὐτῶν καὶ παράλλαξον
................................................................................
משלי 4:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פְּרָעֵהוּ אַל־תַּעֲבָר־בֹּו שְׂטֵה מֵעָלָיו וַעֲבֹור׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam

................................................................................
Proverbios 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Evítalo, no pases por él; apártate de él y pasa adelante.
................................................................................
Sprueche 4:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
................................................................................
Proverbes 4:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
................................................................................
箴 言 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 躲 避 , 不 可 经 过 ; 要 转 身 而 去 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Avoid it. Do not walk near it. Turn away from it, and keep on walking.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Avoid it, and don't pass by it. Turn from it, and pass on.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
................................................................................
箴 言 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 躲 避 , 不 可 經 過 ; 要 轉 身 而 去 。
................................................................................
箴 言 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
要躲避,不可從那裡經過,要轉身離去。
................................................................................
箴 言 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
要躲避,不可从那里经过,要转身离去。
................................................................................
Proverbes 4:15 French: Darby
................................................................................
Eloigne-t'en, n'y passe point; détourne-t'en, et passe outre.
................................................................................
Proverbes 4:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
................................................................................
Proverbes 4:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
................................................................................
Sprueche 4:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
................................................................................
Sprueche 4:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Fjalët e urta 4:15 Albanian
................................................................................
evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
................................................................................
Притчи 4:15 Bulgarian
................................................................................
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
................................................................................
Proverbs 4:15 Croatian Bible
................................................................................
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
................................................................................
Přísloví 4:15 Czech BKR
................................................................................
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
................................................................................
Ordsprogene 4:15 Danish
................................................................................
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
................................................................................
Spreuken 4:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
................................................................................
Példabeszédek 4:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tõle, és menj tovább.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 4:15 Esperanto
................................................................................
Evitu gxin, ne trapasu gxin; Flankigxu de gxi, kaj preterpasu.
................................................................................
SANANLASKUT 4:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
................................................................................
SANANLASKUT 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
................................................................................
Proverbs 4:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν ω αν τοπω στρατοπεδευσωσιν μη επελθης εκει εκκλινον δε απ' αυτων και παραλλαξον
................................................................................
Proverbs 4:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en ō an topō stratopedeusōsin mē epelthēs ekei ekklinon de ap' autōn kai parangaxon
................................................................................
en O an topO stratopedeusOsin mE epelthEs ekei ekklinon de ap' autOn kai parangaxon

................................................................................
Pwovèb 4:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa fè sa, pa pran chemen sa yo menm. Refize fè tankou yo, fè chemen pa ou.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
................................................................................
משלי 4:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פרעהו אל־תעבר־בו שטה מעליו ועבור׃
................................................................................
משלי 4:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פְּרָעֵ֥הוּ אַל־תַּעֲבָר־בֹּ֑ו שְׂטֵ֖ה מֵעָלָ֣יו וַעֲבֹֽור׃
................................................................................
משלי 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פרעהו אל־תעבר־בו שטה מעליו ועבור׃
................................................................................
משלי 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פְּרָעֵהוּ אַל־תַּעֲבָר־בֹּו שְׂטֵה מֵעָלָיו וַעֲבֹור׃
................................................................................
משלי 4:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  פרעהו אל-תעבר-בו    שטה מעליו ועבר
................................................................................
משלי 4:15 Hebrew Bible
................................................................................
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
Proverbi 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
................................................................................
AMSAL 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lepaskanlah dirimu dari padanya; janganlah lalu dari situ, jauhkanlah dirimu dari padanya dan pergilah.
................................................................................
잠언 4:15 Korean
................................................................................
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
................................................................................
Patarliø knyga 4:15 Lithuanian
................................................................................
Venk jo ir nevaikščiok juo, pasitrauk nuo jo ir praeik pro šalį.
................................................................................
Proverbs 4:15 Maori
................................................................................
Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
................................................................................
Salomos Ordsprog 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
................................................................................
Provérbios 4:15 Portugese Bible
................................................................................
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.   
................................................................................
Proverbe 4:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
................................................................................
Притчи 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
................................................................................
Притчи 4:15 Russian koi8r
................................................................................
оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;[]
................................................................................
Proverbios 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Evítalo, no pases por él; Apártate de él y sigue adelante.
................................................................................
Proverbios 4:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
................................................................................
Proverbios 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa.
................................................................................
Proverbios 4:15 Spanish: Modern
................................................................................
Evítalo; no pases por él. Apártate de él; pasa de largo.
................................................................................
Ordspråksboken 4:15 Swedish (1917)
................................................................................
Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
................................................................................
Proverbs 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 4:15 Turkish
................................................................................
O yoldan sakın, yakınından bile geçme,
Yönünü değiştirip geç.

................................................................................
Chaâm-ngoân 4:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
................................................................................
Proverbi 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
................................................................................
AMSAL 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
................................................................................
AMSAL 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
................................................................................
Avoid .......... Far .......... Travel .......... Turn .......... Turned .......... Way
................................................................................
Avoid .......... Far .......... Travel .......... Turn .......... Turned .......... Way
................................................................................
Alphabetical: and .......... Avoid .......... away .......... by .......... do .......... from .......... go .......... it .......... not .......... on .......... pass .......... travel .......... turn .......... way .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible