New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on. ................................................................................ Proverbs 4:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν μὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπ' αὐτῶν καὶ παράλλαξον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam ................................................................................ Proverbios 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Evítalo, no pases por él; apártate de él y pasa adelante. ................................................................................ Sprueche 4:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber. ................................................................................ Proverbes 4:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre. ................................................................................ 箴 言 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 躲 避 , 不 可 经 过 ; 要 转 身 而 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Avoid it. Do not walk near it. Turn away from it, and keep on walking. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Avoid it, and don't pass by it. Turn from it, and pass on. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on. ................................................................................ 箴 言 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 躲 避 , 不 可 經 過 ; 要 轉 身 而 去 。 ................................................................................ 箴 言 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要躲避,不可從那裡經過,要轉身離去。 ................................................................................ 箴 言 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要躲避,不可从那里经过,要转身离去。 ................................................................................ Proverbes 4:15 French: Darby ................................................................................ Eloigne-t'en, n'y passe point; détourne-t'en, et passe outre. ................................................................................ Proverbes 4:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre. ................................................................................ Proverbes 4:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre. ................................................................................ Sprueche 4:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber! ................................................................................ Sprueche 4:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei. | Fjalët e urta 4:15 Albanian ................................................................................ evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje. ................................................................................ Притчи 4:15 Bulgarian ................................................................................ Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини. ................................................................................ Proverbs 4:15 Croatian Bible ................................................................................ Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga. ................................................................................ Přísloví 4:15 Czech BKR ................................................................................ Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí. ................................................................................ Ordsprogene 4:15 Danish ................................................................................ sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom; ................................................................................ Spreuken 4:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij. ................................................................................ Példabeszédek 4:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tõle, és menj tovább. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 4:15 Esperanto ................................................................................ Evitu gxin, ne trapasu gxin; Flankigxu de gxi, kaj preterpasu. ................................................................................ SANANLASKUT 4:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse. ................................................................................ SANANLASKUT 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse. ................................................................................ Proverbs 4:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν ω αν τοπω στρατοπεδευσωσιν μη επελθης εκει εκκλινον δε απ' αυτων και παραλλαξον ................................................................................ Proverbs 4:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en ō an topō stratopedeusōsin mē epelthēs ekei ekklinon de ap' autōn kai parangaxon ................................................................................ en O an topO stratopedeusOsin mE epelthEs ekei ekklinon de ap' autOn kai parangaxon ................................................................................ Pwovèb 4:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa fè sa, pa pran chemen sa yo menm. Refize fè tankou yo, fè chemen pa ou. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر. ................................................................................ משלי 4:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פרעהו אל־תעבר־בו שטה מעליו ועבור׃ ................................................................................ משלי 4:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פְּרָעֵ֥הוּ אַל־תַּעֲבָר־בֹּ֑ו שְׂטֵ֖ה מֵעָלָ֣יו וַעֲבֹֽור׃ ................................................................................ משלי 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פרעהו אל־תעבר־בו שטה מעליו ועבור׃ ................................................................................ משלי 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פְּרָעֵהוּ אַל־תַּעֲבָר־בֹּו שְׂטֵה מֵעָלָיו וַעֲבֹור׃ ................................................................................ משלי 4:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר ................................................................................ משלי 4:15 Hebrew Bible ................................................................................ פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ | Proverbi 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre. ................................................................................ AMSAL 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lepaskanlah dirimu dari padanya; janganlah lalu dari situ, jauhkanlah dirimu dari padanya dan pergilah. ................................................................................ 잠언 4:15 Korean ................................................................................ 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다 ................................................................................ Patarliø knyga 4:15 Lithuanian ................................................................................ Venk jo ir nevaikščiok juo, pasitrauk nuo jo ir praeik pro šalį. ................................................................................ Proverbs 4:15 Maori ................................................................................ Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu. ................................................................................ Salomos Ordsprog 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją. ................................................................................ Provérbios 4:15 Portugese Bible ................................................................................ Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo. ................................................................................ Proverbe 4:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte! ................................................................................ Притчи 4:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо; ................................................................................ Притчи 4:15 Russian koi8r ................................................................................ оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;[] ................................................................................ Proverbios 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Evítalo, no pases por él; Apártate de él y sigue adelante. ................................................................................ Proverbios 4:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa. ................................................................................ Proverbios 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa. ................................................................................ Proverbios 4:15 Spanish: Modern ................................................................................ Evítalo; no pases por él. Apártate de él; pasa de largo. ................................................................................ Ordspråksboken 4:15 Swedish (1917) ................................................................................ Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan. ................................................................................ Proverbs 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 4:15 Turkish ................................................................................ O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç. ................................................................................ Chaâm-ngoân 4:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng. ................................................................................ Proverbi 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre. ................................................................................ AMSAL 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus! ................................................................................ AMSAL 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus. ................................................................................ Avoid .......... Far .......... Travel .......... Turn .......... Turned .......... Way ................................................................................ Avoid .......... Far .......... Travel .......... Turn .......... Turned .......... Way ................................................................................ Alphabetical: and .......... Avoid .......... away .......... by .......... do .......... from .......... go .......... it .......... not .......... on .......... pass .......... travel .......... turn .......... way .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |