New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence. ................................................................................ Proverbs 4:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόμῳ μεθύσκονται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt ................................................................................ Proverbios 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia. ................................................................................ Sprueche 4:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels. ................................................................................ Proverbes 4:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent. ................................................................................ 箴 言 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 他 们 以 奸 恶 吃 饼 , 以 强 暴 喝 酒 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They eat food obtained through wrongdoing and drink wine obtained through violence. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink. ................................................................................ 箴 言 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 他 們 以 奸 惡 吃 餅 , 以 強 暴 喝 酒 。 ................................................................................ 箴 言 4:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們吃的,是奸惡的飯;他們喝的,是強暴的酒。 ................................................................................ 箴 言 4:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们吃的,是奸恶的饭;他们喝的,是强暴的酒。 ................................................................................ Proverbes 4:17 French: Darby ................................................................................ car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences. ................................................................................ Proverbes 4:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence. ................................................................................ Proverbes 4:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence. ................................................................................ Sprueche 4:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels. ................................................................................ Sprueche 4:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten. | Fjalët e urta 4:17 Albanian ................................................................................ ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës. ................................................................................ Притчи 4:17 Bulgarian ................................................................................ Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство. ................................................................................ Proverbs 4:17 Croatian Bible ................................................................................ Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja. ................................................................................ Přísloví 4:17 Czech BKR ................................................................................ Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí. ................................................................................ Ordsprogene 4:17 Danish ................................................................................ Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin. ................................................................................ Spreuken 4:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld. ................................................................................ Példabeszédek 4:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erõszaktételnek borát iszszák. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 4:17 Esperanto ................................................................................ CXar ili mangxas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo. ................................................................................ SANANLASKUT 4:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa. ................................................................................ SANANLASKUT 4:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja. ................................................................................ Proverbs 4:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οιδε γαρ σιτουνται σιτα ασεβειας οινω δε παρανομω μεθυσκονται ................................................................................ Proverbs 4:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oide gar sitountai sita asebeias oinō de paranomō methuskontai ................................................................................ oide gar sitountai sita asebeias oinO de paranomO methuskontai ................................................................................ Pwovèb 4:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se nan fè mechanste yo jwenn manje pou yo manje. Se nan fè moun mal yo jwenn diven pou yo bwè. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم. ................................................................................ משלי 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ ................................................................................ משלי 4:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י לָ֭חֲמוּ לֶ֣חֶם רֶ֑שַׁע וְיֵ֖ין חֲמָסִ֣ים יִשְׁתּֽוּ׃ ................................................................................ משלי 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ ................................................................................ משלי 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי לָחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁע וְיֵין חֲמָסִים יִשְׁתּוּ׃ ................................................................................ משלי 4:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו ................................................................................ משלי 4:17 Hebrew Bible ................................................................................ כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ | Proverbi 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza; ................................................................................ AMSAL 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena mereka itu makan rezeki kejahatan serta minum air anggur kekerasan belaka. ................................................................................ 잠언 4:17 Korean ................................................................................ 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라 ................................................................................ Patarliø knyga 4:17 Lithuanian ................................................................................ Jie valgo nedorybės duoną ir geria smurto vyną. ................................................................................ Proverbs 4:17 Maori ................................................................................ No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou. ................................................................................ Salomos Ordsprog 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją, ................................................................................ Provérbios 4:17 Portugese Bible ................................................................................ Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência. ................................................................................ Proverbe 4:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila. ................................................................................ Притчи 4:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения. ................................................................................ Притчи 4:17 Russian koi8r ................................................................................ ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.[] ................................................................................ Proverbios 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque comen pan de maldad, Y beben vino de violencia. ................................................................................ Proverbios 4:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos. ................................................................................ Proverbios 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia. ................................................................................ Proverbios 4:17 Spanish: Modern ................................................................................ Pues comen pan de impiedad, y beben vino de violencia. ................................................................................ Ordspråksboken 4:17 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka. ................................................................................ Proverbs 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 4:17 Turkish ................................................................................ Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür. ................................................................................ Chaâm-ngoân 4:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng. ................................................................................ Proverbi 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze. ................................................................................ AMSAL 4:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka. ................................................................................ AMSAL 4:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman. ................................................................................ Acts .......... Bread .......... Drink .......... Eat .......... Eaten .......... Evil-Doing .......... Food .......... Violence .......... Violent .......... Wickedness .......... Wine ................................................................................ Acts .......... Bread .......... Drink .......... Eat .......... Eaten .......... Evil-Doing .......... Food .......... Violence .......... Violent .......... Wickedness .......... Wine ................................................................................ Alphabetical: and .......... bread .......... drink .......... eat .......... For .......... of .......... the .......... They .......... violence .......... wickedness .......... wine ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |