Proverbs 4:17
New American Standard Bible (©1995)
For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.

Proverbs 4:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόμῳ μεθύσκονται

משלי 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לָחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁע וְיֵין חֲמָסִים יִשְׁתּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
................................................................................
Proverbios 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
................................................................................
Sprueche 4:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
................................................................................
Proverbes 4:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
................................................................................
箴 言 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 他 们 以 奸 恶 吃 饼 , 以 强 暴 喝 酒 。
................................................................................
King James Bible
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

American King James Version
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

American Standard Version
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.

Bible in Basic English
The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink.

Douay-Rheims Bible
They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.

Darby Bible Translation
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

English Revised Version
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They eat food obtained through wrongdoing and drink wine obtained through violence.

Webster's Bible Translation
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

World English Bible
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

Young's Literal Translation
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
................................................................................
箴 言 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 他 們 以 奸 惡 吃 餅 , 以 強 暴 喝 酒 。
................................................................................
Proverbes 4:17 French: Darby
................................................................................
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
................................................................................
Proverbes 4:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
................................................................................
Proverbes 4:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
................................................................................
Sprueche 4:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
................................................................................
Sprueche 4:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.

Fjalët e urta 4:17 Albanian
................................................................................
ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
................................................................................
Притчи 4:17 Bulgarian
................................................................................
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
................................................................................
Proverbs 4:17 Croatian Bible
................................................................................
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
................................................................................
Přísloví 4:17 Czech BKR
................................................................................
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
................................................................................
Ordsprogene 4:17 Danish
................................................................................
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
................................................................................
Spreuken 4:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
................................................................................
Példabeszédek 4:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erõszaktételnek borát iszszák.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 4:17 Esperanto
................................................................................
CXar ili mangxas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
................................................................................
SANANLASKUT 4:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
................................................................................
SANANLASKUT 4:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
................................................................................
Proverbs 4:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οιδε γαρ σιτουνται σιτα ασεβειας οινω δε παρανομω μεθυσκονται
................................................................................
Proverbs 4:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oide gar sitountai sita asebeias oinō de paranomō methuskontai
oide gar sitountai sita asebeias oinO de paranomO methuskontai

................................................................................
Pwovèb 4:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se nan fè mechanste yo jwenn manje pou yo manje. Se nan fè moun mal yo jwenn diven pou yo bwè.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
................................................................................
משלי 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
................................................................................
משלי 4:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י לָ֭חֲמוּ לֶ֣חֶם רֶ֑שַׁע וְיֵ֖ין חֲמָסִ֣ים יִשְׁתּֽוּ׃
................................................................................
משלי 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
................................................................................
משלי 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לָחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁע וְיֵין חֲמָסִים יִשְׁתּוּ׃
................................................................................
משלי 4:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז  כי לחמו לחם רשע    ויין חמסים ישתו
................................................................................
משלי 4:17 Hebrew Bible
................................................................................
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
Proverbi 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
................................................................................
AMSAL 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena mereka itu makan rezeki kejahatan serta minum air anggur kekerasan belaka.
................................................................................
잠언 4:17 Korean
................................................................................
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
................................................................................
Patarliø knyga 4:17 Lithuanian
................................................................................
Jie valgo nedorybės duoną ir geria smurto vyną.
................................................................................
Proverbs 4:17 Maori
................................................................................
No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
................................................................................
Salomos Ordsprog 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
................................................................................
Provérbios 4:17 Portugese Bible
................................................................................
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.   
................................................................................
Proverbe 4:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
................................................................................
Притчи 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
................................................................................
Притчи 4:17 Russian koi8r
................................................................................
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.[]
................................................................................
Proverbios 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque comen pan de maldad, Y beben vino de violencia.
................................................................................
Proverbios 4:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
................................................................................
Proverbios 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
................................................................................
Proverbios 4:17 Spanish: Modern
................................................................................
Pues comen pan de impiedad, y beben vino de violencia.
................................................................................
Ordspråksboken 4:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
................................................................................
Proverbs 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 4:17 Turkish
................................................................................
Yedikleri ekmek kötülük,
İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.

................................................................................
Chaâm-ngoân 4:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
................................................................................
Proverbi 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze.
................................................................................
AMSAL 4:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
................................................................................
AMSAL 4:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.

Acts .......... Bread .......... Drink .......... Eat .......... Eaten .......... Evil-Doing .......... Food .......... Violence .......... Violent .......... Wickedness .......... Wine

Acts .......... Bread .......... Drink .......... Eat .......... Eaten .......... Evil-Doing .......... Food .......... Violence .......... Violent .......... Wickedness .......... Wine

Alphabetical: and .......... bread .......... drink .......... eat .......... For .......... of .......... the .......... They .......... violence .......... wickedness .......... wine

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible