New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The LORD possessed me at the beginning of His way, Before His works of old. ................................................................................ Proverbs 8:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριος ἔκτισέν με ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio ................................................................................ Proverbios 8:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El SEÑOR me poseyó al principio de su camino, antes de sus obras de tiempos pasados. ................................................................................ Sprueche 8:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da. ................................................................................ Proverbes 8:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel m'a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes. ................................................................................ 箴 言 8:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 耶 和 华 造 化 的 起 头 , 在 太 初 创 造 万 物 之 先 , 就 有 了 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah possessed me in the beginning of his way, Before his works of old. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "The LORD already possessed me long ago, when his way began, before any of his works. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah possessed me -- the beginning of His way, Before His works since then. ................................................................................ 箴 言 8:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 耶 和 華 造 化 的 起 頭 , 在 太 初 創 造 萬 物 之 先 , 就 有 了 我 。 ................................................................................ 箴 言 8:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 創世以前已有智慧在耶和華創造的開始,在太初創造一切以先,就有了我。 ................................................................................ 箴 言 8:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 创世以前已有智慧在耶和华创造的开始,在太初创造一切以先,就有了我。 ................................................................................ Proverbes 8:22 French: Darby ................................................................................ L'Éternel m'a possédée au commencement de sa voie, avant ses oeuvres d'ancienneté. ................................................................................ Proverbes 8:22 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel m'a possédée dès le commencement de sa voie, même avant qu'il fît aucune de ses œuvres. ................................................................................ Proverbes 8:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel m'a possédée dès le commencement de ses voies, avant qu'il fît aucune de ses œuvres. ................................................................................ Sprueche 8:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er was machte, war ich da. ................................................................................ Sprueche 8:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova besaß mich im (O. als) Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher. | Fjalët e urta 8:22 Albanian ................................................................................ Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta. ................................................................................ Притчи 8:22 Bulgarian ................................................................................ Господ ме създаде като начало на пътя Си, Като първо от древните Си дела. ................................................................................ Proverbs 8:22 Croatian Bible ................................................................................ Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba; ................................................................................ Přísloví 8:22 Czech BKR ................................................................................ Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy. ................................................................................ Ordsprogene 8:22 Danish ................................................................................ Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet; ................................................................................ Spreuken 8:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE bezat Mij in het beginsel Zijns wegs, voor Zijn werken, van toen aan. ................................................................................ Példabeszédek 8:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr az õ útának kezdetéül szerzett engem; az õ munkái elõtt régen. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 8:22 Esperanto ................................................................................ La Eternulo min formis en la komenco de Sia vojo, Antaux Siaj kreitajxoj, tre antikve. ................................................................................ SANANLASKUT 8:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä. ................................................................................ SANANLASKUT 8:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra loi minut töittensä esikoiseksi, ensimmäiseksi teoistaan, ennen aikojen alkua. ................................................................................ Proverbs 8:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριος εκτισεν με αρχην οδων αυτου εις εργα αυτου ................................................................................ Proverbs 8:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurios ektisen me archēn odōn autou eis erga autou ................................................................................ kurios ektisen me archEn odOn autou eis erga autou ................................................................................ Pwovèb 8:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te fè m' lè li te fèk konmanse ak plan travay li. Li te fè m' lontan lontan anvan tout bagay. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الرب قناني اول طريقه من قبل اعماله منذ القدم. ................................................................................ משלי 8:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ ................................................................................ משלי 8:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְֽהוָ֗ה קָ֭נָנִי רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֹּ֑ו קֶ֖דֶם מִפְעָלָ֣יו מֵאָֽז׃ ................................................................................ משלי 8:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ ................................................................................ משלי 8:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכֹּו קֶדֶם מִפְעָלָיו מֵאָז׃ ................................................................................ משלי 8:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז ................................................................................ משלי 8:22 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ | Proverbi 8:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno mi formò al principio de’ suoi atti, prima di fare alcuna delle opere sue, ab antico. ................................................................................ AMSAL 8:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Tuhan telah menaruh aku akan permulaan jalannya, dahulu dari pada segala perbuatannya yang mula-mula. ................................................................................ 잠언 8:22 Korean ................................................................................ [사37:26] ................................................................................ Patarliø knyga 8:22 Lithuanian ................................................................................ Viešpats turėjo mane savo kelio pradžioje, prieš visus savo darbus. ................................................................................ Proverbs 8:22 Maori ................................................................................ I a Ihowa ahau, no te timatanga ra ano o ona ara, no mua atu i ana mahi o nehera. ................................................................................ Salomos Ordsprog 8:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy. ................................................................................ Provérbios 8:22 Portugese Bible ................................................................................ O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos. ................................................................................ Proverbe 8:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul m'a făcut cea dintîi dintre lucrările Lui, înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui. ................................................................................ Притчи 8:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони; ................................................................................ Притчи 8:22 Russian koi8r ................................................................................ Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;[] ................................................................................ Proverbios 8:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR me poseyó al principio de Su camino, Antes de Sus obras de tiempos pasados. ................................................................................ Proverbios 8:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Jehová me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras. ................................................................................ Proverbios 8:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El SEÑOR me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras. ................................................................................ Proverbios 8:22 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah me creó como su obra maestra, antes que sus hechos más antiguos. ................................................................................ Ordspråksboken 8:22 Swedish (1917) ................................................................................ HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat. ................................................................................ Proverbs 8:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inari ako ng Panginoon sa pasimula ng kaniyang lakad, bago pinasimulan ang kaniyang mga gawa ng una. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 8:22 Turkish ................................................................................ RAB yaratma işine başladığında İlk beni yarattı, ................................................................................ Chaâm-ngoân 8:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong buổi Ðức Giê-hô-va khởi cuộc tạo hóa, Và thời thái cổ, trước khi chưa dựng nên muôn vật thì Ngài đã có ta. ................................................................................ Proverbi 8:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ IL Signore mi possedeva al principio della sua via, Avanti le sue opere, ab eterno. ................................................................................ AMSAL 8:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala. ................................................................................ AMSAL 8:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala. ................................................................................ Acts .......... Beginning .......... Created .......... Deeds .......... First .......... Forth .......... Past .......... Possessed .......... Start .......... Way .......... Work .......... Works ................................................................................ Acts .......... Beginning .......... Created .......... Deeds .......... First .......... Forth .......... Past .......... Possessed .......... Start .......... Way .......... Work .......... Works ................................................................................ Alphabetical: as .......... at .......... before .......... beginning .......... brought .......... deeds .......... first .......... forth .......... his .......... LORD .......... me .......... of .......... old .......... possessed .......... The .......... way .......... works ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |