Psalm 102:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So the nations will fear the name of the LORD And all the kings of the earth Your glory.
................................................................................
Psalm 102:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ φοβηθήσονται τὰ ἔθνη τὸ ὄνομα κυρίου καὶ πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς τὴν δόξαν σου
................................................................................
תהילים 102:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיִירְאוּ גֹויִם אֶת־שֵׁם יְהוָה וְכָל־מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת־כְּבֹודֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(101-15) quoniam placitos fecerunt servi tui lapides eius et pulverem eius miserabilem

................................................................................
Salmos 102:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y las naciones temerán el nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra, tu gloria.
................................................................................
Psalm 102:15 German: Luther (1912)
................................................................................
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
................................................................................
Psaume 102:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors les nations craindront le nom de l'Eternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.
................................................................................
詩 篇 102:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
列 国 要 敬 畏 耶 和 华 的 名 ; 世 上 诸 王 都 敬 畏 你 的 荣 耀 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The nations will fear the LORD's name. All the kings of the earth will fear your glory.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So the heathen shall fear the name of the LORD: and all the kings of the earth thy glory.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So the nations will fear the name of Yahweh; all the kings of the earth your glory.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
................................................................................
詩 篇 102:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
列 國 要 敬 畏 耶 和 華 的 名 ; 世 上 諸 王 都 敬 畏 你 的 榮 耀 。
................................................................................
詩 篇 102:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
萬國都必敬畏耶和華的名;世上列王都敬畏你的榮耀。
................................................................................
詩 篇 102:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
万国都必敬畏耶和华的名;世上列王都敬畏你的荣耀。
................................................................................
Psaume 102:15 French: Darby
................................................................................
Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire.
................................................................................
Psaume 102:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors les nations redouteront le Nom de l’Eternel, et tous les Rois de la terre, ta gloire.
................................................................................
Psaume 102:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les peuples craindront le nom de l'Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire;
................................................................................
Psalm 102:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden;
................................................................................
Psalm 102:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Nationen werden den Namen Jehovas fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
Psalmet 102:15 Albanian
................................................................................
Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
................................................................................
Псалми 102:15 Bulgarian
................................................................................
И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
................................................................................
Psalm 102:15 Croatian Bible
................................................................................
Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
................................................................................
Žalmů 102:15 Czech BKR
................................................................................
Aby se báli pohané jména Hospodinova, a všickni králové země slávy tvé,
................................................................................
Salme 102:15 Danish
................................................................................
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
................................................................................
Psalmen 102:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dan zullen de heidenen den Naam des HEEREN vrezen, en alle koningen der aarde Uw heerlijkheid.
................................................................................
Zsoltárok 102:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És félik a népek az Úrnak nevét, és e földnek minden királya a te dicsõségedet;
................................................................................
La psalmaro 102:15 Esperanto
................................................................................
Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj cxiuj regxoj de la tero Vian gloron.
................................................................................
PSALMIT 102:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että pakanat Herran nimeä pelkäisivät, ja kaikki kuninkaat maan päällä sinun kunniaas.
................................................................................
PSALMIT 102:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H102:16) Silloin pakanat pelkäävät Herran nimeä ja kaikki maan kuninkaat sinun kunniaasi,
................................................................................
Psalm 102:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και φοβηθησονται τα εθνη το ονομα κυριου και παντες οι βασιλεις της γης την δοξαν σου
................................................................................
Psalm 102:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai phobēthēsontai ta ethnē to onoma kuriou kai pantes oi basileis tēs gēs tēn doxan sou
................................................................................
kai phobEthEsontai ta ethnE to onoma kuriou kai pantes oi basileis tEs gEs tEn doxan sou

................................................................................
Sòm 102:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
(102:16) Lè sa a, moun lòt nasyon yo va gen krentif pou Seyè a, tout wa ki sou latè va pè bèl pouvwa li.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك‎.
................................................................................
תהילים 102:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וייראו גוים את־שם יהוה וכל־מלכי הארץ את־כבודך׃
................................................................................
תהילים 102:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיִֽירְא֣וּ גֹ֭ויִם אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וְֽכָל־מַלְכֵ֥י הָ֝אָ֗רֶץ אֶת־כְּבֹודֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 102:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וייראו גוים את־שם יהוה וכל־מלכי הארץ את־כבודך׃
................................................................................
תהילים 102:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיִירְאוּ גֹויִם אֶת־שֵׁם יְהוָה וְכָל־מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת־כְּבֹודֶךָ׃
................................................................................
תהילים 102:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  וייראו גוים את-שם יהוה    וכל-מלכי הארץ את-כבודך
................................................................................
תהילים 102:15 Hebrew Bible
................................................................................
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
Salmi 102:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
................................................................................
MAZMUR 102:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu kelak segala orang kafir takut akan nama Tuhan dan segala raja di atas bumipun takut akan kemuliaan-Mu.
................................................................................
시편 102:15 Korean
................................................................................
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
................................................................................
Psalmynas 102:15 Lithuanian
................................................................................
Tavo vardo, Viešpatie, bijos pagonys ir Tavo šlovės­pasaulio karaliai.
................................................................................
Psalm 102:15 Maori
................................................................................
Penei ka wehingia te ingoa o Ihowa e nga tauiwi, tou kororia hoki e nga kingi katoa o te whenua.
................................................................................
Salmenes 102:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
................................................................................
Salmos 102:15 Portugese Bible
................................................................................
As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,   
................................................................................
Psalmi 102:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci se vor teme neamurile de Numele Domnului, şi toţi împăraţii pămîntului de slava Ta.
................................................................................
Псалтирь 102:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(101:16) И убоятся народы имени Господня, и все цари земные – славы Твоей.
................................................................................
Псалтирь 102:15 Russian koi8r
................................................................................
(101-16) И убоятся народы имени Господня, и все цари земные--славы Твоей.[]
................................................................................
Salmos 102:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las naciones temerán el nombre del SEÑOR, Y todos los reyes de la tierra, Su gloria.
................................................................................
Salmos 102:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
................................................................................
Salmos 102:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
................................................................................
Salmos 102:15 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces las naciones temerán el nombre de Jehovah, y todos los reyes de la tierra temerán tu gloria.
................................................................................
Psaltaren 102:15 Swedish (1917)
................................................................................
Då skola hedningarna frukta HERRENS namn och alla jordens konungar din härlighet,
................................................................................
Psalm 102:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y katatakutan ng mga bansa ang pangalan ng Panginoon. At ng lahat ng hari sa lupa ang iyong kaluwalhatian;
................................................................................
Mezmurlar 102:15 Turkish
................................................................................
Uluslar RABbin adından,
Yeryüzü kralları görkeminden korkacak.

................................................................................
Thi-thieân 102:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ muôn dân sẽ sợ danh Ðức Giê-hô-va, Và hết thảy vua thế gian sẽ sợ sự vinh hiển Ngài.
................................................................................
Salmi 102:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E le genti temeranno il Nome del Signore, E tutti i re della terra la tua gloria,
................................................................................
MAZMUR 102:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(102-16) Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
................................................................................
MAZMUR 102:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(102-16) Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
................................................................................
Earth .......... Fear .......... Glory .......... Heathen .......... Honour .......... Kings .......... Nations .......... Revere
................................................................................
Earth .......... Fear .......... Glory .......... Heathen .......... Honour .......... Kings .......... Nations .......... Revere
................................................................................
Alphabetical: all .......... And .......... earth .......... fear .......... glory .......... kings .......... LORD .......... name .......... nations .......... of .......... revere .......... So .......... The .......... will .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P102 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible