Psalm 104:13
New American Standard Bible (©1995)
He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works.

Psalm 104:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ποτίζων ὄρη ἐκ τῶν ὑπερῴων αὐτοῦ ἀπὸ καρποῦ τῶν ἔργων σου χορτασθήσεται ἡ γῆ

תהילים 104:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַשְׁקֶה הָרִים מֵעֲלִיֹּותָיו מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(103-12) super ea volucres caeli morabuntur de medio nemorum dabunt vocem
................................................................................
Salmos 104:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El riega los montes desde sus aposentos, del fruto de sus obras se sacia la tierra.
................................................................................
Psalm 104:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;
................................................................................
Psaume 104:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.
................................................................................
詩 篇 104:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 从 楼 阁 中 浇 灌 山 岭 ; 因 他 作 为 的 功 效 , 地 就 丰 足 。
................................................................................
King James Bible
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

American King James Version
He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.

American Standard Version
He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.

Bible in Basic English
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.

Douay-Rheims Bible
Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:

Darby Bible Translation
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

English Revised Version
He watereth the mountains from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You water the mountains from your home above. You fill the earth with the fruits of your labors.

Webster's Bible Translation
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

World English Bible
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.

Young's Literal Translation
Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
................................................................................
詩 篇 104:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 從 樓 閣 中 澆 灌 山 嶺 ; 因 他 作 為 的 功 效 , 地 就 豐 足 。
................................................................................
Psaume 104:13 French: Darby
................................................................................
De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.
................................................................................
Psaume 104:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Il abreuve les montagnes de ses chambres hautes; [et] la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
................................................................................
Psaume 104:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
................................................................................
Psalm 104:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.
................................................................................
Psalm 104:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.

Psalmet 104:13 Albanian
................................................................................
Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
................................................................................
Псалми 104:13 Bulgarian
................................................................................
[Ти си], Който поиш планините от високите Си обиталища, [Тъй щото] от плода на Твоите дела се насища земята;
................................................................................
Psalm 104:13 Croatian Bible
................................................................................
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
................................................................................
Žalmů 104:13 Czech BKR
................................................................................
Kterýž svlažuješ hory z výsostí svých, aby ovocem činů tvých sytila se země.
................................................................................
Salme 104:13 Danish
................................................................................
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
................................................................................
Psalmen 104:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij drenkt de bergen uit Zijn opperzalen; de aarde wordt verzadigd van de vrucht Uwer werken.
................................................................................
Zsoltárok 104:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki megöntözi a hegyeket az õ palotájából; a te munkáidnak gyümölcsébõl megelégíttetik a föld.
................................................................................
La psalmaro 104:13 Esperanto
................................................................................
Vi trinkigas la montojn el Viaj cxambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satigxas la tero.
................................................................................
PSALMIT 104:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
................................................................................
PSALMIT 104:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
................................................................................
Psalm 104:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ποτιζων ορη εκ των υπερωων αυτου απο καρπου των εργων σου χορτασθησεται η γη
................................................................................
Psalm 104:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
potizōn orē ek tōn uperōōn autou apo karpou tōn ergōn sou chortasthēsetai ē gē
potizOn orE ek tOn uperOOn autou apo karpou tOn ergOn sou chortasthEsetai E gE

................................................................................
Sòm 104:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou rete nan syèl la, ou voye lapli wouze mòn yo. Ou kouvri tè a ak benediksyon ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الساقي الجبال من علاليه. من ثمر اعمالك تشبع الارض‎.
................................................................................
תהילים 104:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
................................................................................
תהילים 104:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַשְׁקֶ֣ה הָ֭רִים מֵעֲלִיֹּותָ֑יו מִפְּרִ֥י מַ֝עֲשֶׂ֗יךָ תִּשְׂבַּ֥ע הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
תהילים 104:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
................................................................................
תהילים 104:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַשְׁקֶה הָרִים מֵעֲלִיֹּותָיו מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ׃
................................................................................
תהילים 104:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  משקה הרים מעליותיו    מפרי מעשיך תשבע הארץ
................................................................................
תהילים 104:13 Hebrew Bible
................................................................................
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
Salmi 104:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli adacqua i monti dall’alto delle sue stanze, la terra è saziata col frutto delle tue opere.
................................................................................
MAZMUR 104:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari alayat-Nya diberi-Nya minum akan segala gunung, dan bumipun dikenyangkan pula dengan buah pekerjaan-Mu.
................................................................................
시편 104:13 Korean
................................................................................
저가 그 누각에서 산에 물을 주시니 주의 행사의 결과가 땅에 풍족하도다
................................................................................
Psalmynas 104:13 Lithuanian
................................................................................
Iš savo kambarių kalnus Tu laistai, Tavo rankų darbas gaivina žemę.
................................................................................
Psalm 104:13 Maori
................................................................................
He mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi.
................................................................................
Salmenes 104:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
................................................................................
Salmos 104:13 Portugese Bible
................................................................................
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.   
................................................................................
Psalmi 104:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Din locaşul Tău cel înalt Tu uzi munţii; şi se satură pămîntul de rodul lucrărilor Tale.
................................................................................
Псалтирь 104:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(103:13) Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
................................................................................
Псалтирь 104:13 Russian koi8r
................................................................................
(103-13) Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.[]
................................................................................
Salmos 104:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El riega los montes desde Sus aposentos, Del fruto de Sus obras se sacia la tierra.
................................................................................
Salmos 104:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
................................................................................
Salmos 104:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
................................................................................
Salmos 104:13 Spanish: Modern
................................................................................
Tú das de beber a las montañas desde tus altas moradas; del fruto de tus obras se sacia la tierra.
................................................................................
Psaltaren 104:13 Swedish (1917)
................................................................................
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
................................................................................
Psalm 104:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang dinidilig ang mga bundok mula sa kaniyang mga silid: ang lupa'y busog sa bunga ng iyong mga gawa.
................................................................................
Mezmurlar 104:13 Turkish
................................................................................
Gökteki evinden dağları sularsın,
Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.

................................................................................
Thi-thieân 104:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Từ phòng cao mình, Ngài tưới các núi; Ðất được đầy dẫy bông trái về công việc Ngài.
................................................................................
Salmi 104:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli adacqua i monti dalle sue stanze sovrane; La terra è saziata del frutto delle sue opere.
................................................................................
MAZMUR 104:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
................................................................................
MAZMUR 104:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau yang memberi minum gunung-gunung dari kamar-kamar loteng-Mu, bumi kenyang dari buah pekerjaan-Mu.

Abode .......... Chambers .......... Earth .......... Filled .......... Fruit .......... Full .......... Hills .......... Lofty .......... Mountains .......... Rain .......... Satisfied .......... Sends .......... Store-Houses .......... Upper .......... Waterest .......... Watereth .......... Watering .......... Waters .......... Work .......... Works

Abode .......... Chambers .......... Earth .......... Filled .......... Fruit .......... Full .......... Hills .......... Lofty .......... Mountains .......... Rain .......... Satisfied .......... Sends .......... Store-Houses .......... Upper .......... Waterest .......... Watereth .......... Watering .......... Waters .......... Work .......... Works

Alphabetical: by .......... chambers .......... earth .......... from .......... fruit .......... He .......... his .......... is .......... mountains .......... of .......... satisfied .......... the .......... upper .......... waters .......... with .......... work .......... works

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible