Psalm 104:23
New American Standard Bible (©1995)
Man goes forth to his work And to his labor until evening.

Psalm 104:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξελεύσεται ἄνθρωπος ἐπὶ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὴν ἐργασίαν αὐτοῦ ἕως ἑσπέρας

תהילים 104:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלֹו וְלַעֲבֹדָתֹו עֲדֵי־עָרֶב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(103-22) oriente sole recedent et in speluncis suis cubabunt
................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sale el hombre a su trabajo, y a su labor hasta el atardecer.
................................................................................
Psalm 104:23 German: Luther (1912)
................................................................................
So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
................................................................................
Psaume 104:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu'au soir.
................................................................................
詩 篇 104:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 出 去 做 工 , 劳 碌 直 到 晚 上 。
................................................................................
King James Bible
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

American King James Version
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.

American Standard Version
Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.

Bible in Basic English
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.

Douay-Rheims Bible
Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.

Darby Bible Translation
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.

English Revised Version
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then people go to do their work, to do their tasks until evening.

Webster's Bible Translation
Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.

World English Bible
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.

Young's Literal Translation
Man goeth forth to his work, And to his service -- till evening.
................................................................................
詩 篇 104:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 出 去 做 工 , 勞 碌 直 到 晚 上 。
................................................................................
Psaume 104:23 French: Darby
................................................................................
Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu'au soir.
................................................................................
Psaume 104:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
................................................................................
Psaume 104:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
................................................................................
Psalm 104:23 German: Luther (1545)
................................................................................
So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
................................................................................
Psalm 104:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.

Psalmet 104:23 Albanian
................................................................................
Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
................................................................................
Псалми 104:23 Bulgarian
................................................................................
Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
................................................................................
Psalm 104:23 Croatian Bible
................................................................................
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
................................................................................
Žalmů 104:23 Czech BKR
................................................................................
Člověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
................................................................................
Salme 104:23 Danish
................................................................................
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
................................................................................
Psalmen 104:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De mens gaat dan uit tot zijn werk, en naar zijn arbeid tot den avond toe.
................................................................................
Zsoltárok 104:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az ember munkájára megy ki, és az õ dolgára mind estvéig.
................................................................................
La psalmaro 104:23 Esperanto
................................................................................
Eliras homo por sia okupigxo, Por sia laboro gxis la vespero.
................................................................................
PSALMIT 104:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
................................................................................
PSALMIT 104:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
................................................................................
Psalm 104:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξελευσεται ανθρωπος επι το εργον αυτου και επι την εργασιαν αυτου εως εσπερας
................................................................................
Psalm 104:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exeleusetai anthrōpos epi to ergon autou kai epi tēn ergasian autou eōs esperas
exeleusetai anthrOpos epi to ergon autou kai epi tEn ergasian autou eOs esperas

................................................................................
Sòm 104:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun soti pou y' al travay, wi, pou y' al travay jouk solèy kouche.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء‏
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי־ערב׃
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יֵצֵ֣א אָדָ֣ם לְפָעֳלֹ֑ו וְֽלַעֲבֹ֖דָתֹ֣ו עֲדֵי־עָֽרֶב׃
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי־ערב׃
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלֹו וְלַעֲבֹדָתֹו עֲדֵי־עָרֶב׃
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג  יצא אדם לפעלו    ולעבדתו עדי-ערב
................................................................................
תהילים 104:23 Hebrew Bible
................................................................................
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
Salmi 104:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
................................................................................
MAZMUR 104:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka keluarlah manusia kepada pekerjaannya dan kepada perhumaannya sampai malam.
................................................................................
시편 104:23 Korean
................................................................................
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
................................................................................
Psalmynas 104:23 Lithuanian
................................................................................
Žmogus išeina į darbą ir darbuojasi ligi vakaro.
................................................................................
Psalm 104:23 Maori
................................................................................
Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa.
................................................................................
Salmenes 104:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
................................................................................
Salmos 104:23 Portugese Bible
................................................................................
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.   
................................................................................
Psalmi 104:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.
................................................................................
Псалтирь 104:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(103:23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
................................................................................
Псалтирь 104:23 Russian koi8r
................................................................................
(103-23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.[]
................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sale el hombre a su trabajo, Y a su labor hasta el atardecer.
................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
................................................................................
Salmos 104:23 Spanish: Modern
................................................................................
Sale el hombre a su labor, y a su labranza hasta el anochecer.
................................................................................
Psaltaren 104:23 Swedish (1917)
................................................................................
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
................................................................................
Psalm 104:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lumalabas ang tao sa kaniyang gawain, at sa kaniyang gawa hanggang sa kinahapunan.
................................................................................
Mezmurlar 104:23 Turkish
................................................................................
İnsan işine gider,
Akşama dek çalışmak için.

................................................................................
Thi-thieân 104:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ loài người đi ra, đến công việc mình, Và làm cho đến chiều tối.
................................................................................
Salmi 104:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora l’uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.
................................................................................
MAZMUR 104:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
................................................................................
MAZMUR 104:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang.

Business .......... Evening .......... Forth .......... Goes .......... Labor .......... Service .......... Work

Business .......... Evening .......... Forth .......... Goes .......... Labor .......... Service .......... Work

Alphabetical: And .......... evening .......... forth .......... goes .......... his .......... labor .......... man .......... out .......... Then .......... to .......... until .......... work

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible