New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He makes the winds His messengers, Flaming fire His ministers. ................................................................................ Psalm 104:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πῦρ φλέγον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (103-3) qui tegis aquis cenacula eius qui ponis nubes currum tuum qui ambulas super pinnas venti ................................................................................ Salmos 104:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ que hace de los vientos sus mensajeros, y de las llamas de fuego sus ministros. ................................................................................ Psalm 104:4 German: Luther (1912) ................................................................................ der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen; ................................................................................ Psaume 104:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs. ................................................................................ 詩 篇 104:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 风 为 使 者 , 以 火 焰 为 仆 役 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He makes winds his angels, and flames of fire his servants. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Who maketh winds his messengers; his ministers a flaming fire: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You make your angels winds and your servants flames of fire. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He makes his messengers winds; his servants flames of fire. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Making His messengers -- the winds, His ministers -- the flaming fire. ................................................................................ 詩 篇 104:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 風 為 使 者 , 以 火 燄 為 僕 役 , ................................................................................ 詩 篇 104:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你用風作你的使者,用火燄作你的僕役。 ................................................................................ 詩 篇 104:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你用风作你的使者,用火焰作你的仆役。 ................................................................................ Psaume 104:4 French: Darby ................................................................................ Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu. ................................................................................ Psaume 104:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Il fait des vents ses Anges, et du feu brûlant ses serviteurs. ................................................................................ Psaume 104:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs. ................................................................................ Psalm 104:4 German: Luther (1545) ................................................................................ der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen; ................................................................................ Psalm 104:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der seine Engel zu Winden (And.: zu Geistern) macht, seine Diener zu flammendem Feuer. | Psalmet 104:4 Albanian ................................................................................ I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij. ................................................................................ Псалми 104:4 Bulgarian ................................................................................ Който правиш ангелите Си [силни като] ветровете. И слугите Си [като] огнения пламък; ................................................................................ Psalm 104:4 Croatian Bible ................................................................................ Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega. ................................................................................ Žalmů 104:4 Czech BKR ................................................................................ Kterýž činí posly své duchy, služebníky své oheň plápolající. ................................................................................ Salme 104:4 Danish ................................................................................ Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere! ................................................................................ Psalmen 104:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij maakt Zijn engelen geesten, Zijn dienaars tot een vlammend vuur. ................................................................................ Zsoltárok 104:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá. ................................................................................ La psalmaro 104:4 Esperanto ................................................................................ Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj; ................................................................................ PSALMIT 104:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi. ................................................................................ PSALMIT 104:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit. ................................................................................ Psalm 104:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο ποιων τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρ φλεγον ................................................................................ Psalm 104:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o poiōn tous angelous autou pneumata kai tous leitourgous autou pur phlegon ................................................................................ o poiOn tous angelous autou pneumata kai tous leitourgous autou pur phlegon ................................................................................ Sòm 104:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou fè van yo pote komisyon pou ou. Ou fè zèklè yo tounen sèvitè ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الصانع ملائكته رياحا وخدامه نارا ملتهبة ................................................................................ תהילים 104:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ ................................................................................ תהילים 104:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֹשֶׂ֣ה מַלְאָכָ֣יו רוּחֹ֑ות מְ֝שָׁרְתָ֗יו אֵ֣שׁ לֹהֵֽט׃ ................................................................................ תהילים 104:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ ................................................................................ תהילים 104:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחֹות מְשָׁרְתָיו אֵשׁ לֹהֵט׃ ................................................................................ תהילים 104:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט ................................................................................ תהילים 104:4 Hebrew Bible ................................................................................ עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ | Salmi 104:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri. ................................................................................ MAZMUR 104:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dijadikan-Nya angin akan pesuruhan-Nya dan halilintar yang bernyalapun akan hamba-Nya. ................................................................................ 시편 104:4 Korean ................................................................................ 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며 ................................................................................ Psalmynas 104:4 Lithuanian ................................................................................ Tu darai savo pasiuntinius kaip vėjus, savo tarnus kaip liepsnojančią ugnį. ................................................................................ Psalm 104:4 Maori ................................................................................ E mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana. ................................................................................ Salmenes 104:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym. ................................................................................ Salmos 104:4 Portugese Bible ................................................................................ que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros. ................................................................................ Psalmi 104:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din vînturi Îţi faci soli, şi din flăcări de foc, slujitori. ................................................................................ Псалтирь 104:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (103:4) Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими – огоньпылающий. ................................................................................ Псалтирь 104:4 Russian koi8r ................................................................................ (103-4) Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими--огонь пылающий.[] ................................................................................ Salmos 104:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que hace de los vientos Sus mensajeros, Y de las llamas de fuego Sus ministros. ................................................................................ Salmos 104:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante. ................................................................................ Salmos 104:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante. ................................................................................ Salmos 104:4 Spanish: Modern ................................................................................ que hace a los vientos sus mensajeros, y a las llamas de fuego sus servidores. ................................................................................ Psaltaren 104:4 Swedish (1917) ................................................................................ Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare. ................................................................................ Psalm 104:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na siyang gumagawa sa mga hangin na mga sugo niya; ang kaniyang mga tagapangasiwa ay alab ng apoy: ................................................................................ Mezmurlar 104:4 Turkish ................................................................................ Rüzgarları kendine haberci, Yıldırımları hizmetkâr eden sensin. eden sensin›› ya da ‹‹Meleklerini rüzgarlar, hizmetkârlarını ateş alevleri yapan sensin››. ................................................................................ Thi-thieân 104:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài dùng gió làm sứ Ngài, Ngọn lửa làm tôi tớ Ngài. ................................................................................ Salmi 104:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli fa i venti suoi Angeli, E il fuoco divampante suoi ministri. ................................................................................ MAZMUR 104:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu. ................................................................................ MAZMUR 104:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yang membuat angin sebagai suruhan-suruhan-Mu, dan api yang menyala sebagai pelayan-pelayan-Mu, ................................................................................ Angels .......... Fire .......... Flame .......... Flames .......... Flaming .......... Makes .......... Makest .......... Maketh .......... Making .......... Messengers .......... Ministers .......... Servants .......... Spirits .......... Winds ................................................................................ Angels .......... Fire .......... Flame .......... Flames .......... Flaming .......... Makes .......... Makest .......... Maketh .......... Making .......... Messengers .......... Ministers .......... Servants .......... Spirits .......... Winds ................................................................................ Alphabetical: fire .......... flames .......... Flaming .......... He .......... his .......... makes .......... messengers .......... ministers .......... of .......... servants .......... the .......... winds ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |