New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it. ................................................................................ Psalm 105:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἀριθμῷ βραχεῖς ὀλιγοστοὺς καὶ παροίκους ἐν αὐτῇ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (104-11) dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae ................................................................................ Salmos 105:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella, ................................................................................ Psalm 105:12 German: Luther (1912) ................................................................................ da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin. ................................................................................ Psaume 105:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays, ................................................................................ 詩 篇 105:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 时 , 他 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When they were but a few men in number; yes, very few, and strangers in it. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ When they were still small in number, and strange in the land; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ When they were a few men in number, of small account, and strangers in it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ While the people of Israel were few in number, a small group of foreigners living in that land, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When they were a few men in number; yes, very few, and strangers in it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In their being few in number, But a few, and sojourners in it. ................................................................................ 詩 篇 105:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 時 , 他 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 。 ................................................................................ 詩 篇 105:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時,他們人數不多,實在很少,而且是在那地寄居的。 ................................................................................ 詩 篇 105:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时,他们人数不多,实在很少,而且是在那地寄居的。 ................................................................................ Psaume 105:12 French: Darby ................................................................................ Quand ils étaient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays, ................................................................................ Psaume 105:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Encore qu'ils fussent un petit nombre de gens, et qu'ils y séjournassent peu de temps comme étrangers. ................................................................................ Psaume 105:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays, ................................................................................ Psalm 105:12 German: Luther (1545) ................................................................................ da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen. ................................................................................ Psalm 105:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Als sie ein zählbares Häuflein (Eig. eine zählbare Mannschaft) waren, gar wenige und Fremdlinge darin; | Psalmet 105:12 Albanian ................................................................................ kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend, ................................................................................ Псалми 105:12 Bulgarian ................................................................................ Когато те бяха [още] малко на брой Да! малцина и пришелци в нея, ................................................................................ Psalm 105:12 Croatian Bible ................................................................................ Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj, ................................................................................ Žalmů 105:12 Czech BKR ................................................................................ Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu. ................................................................................ Salme 105:12 Danish ................................................................................ Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der, ................................................................................ Psalmen 105:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin; ................................................................................ Zsoltárok 105:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és [mintegy ]zsellérek abban, ................................................................................ La psalmaro 105:12 Esperanto ................................................................................ Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi, ................................................................................ PSALMIT 105:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä, ................................................................................ PSALMIT 105:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä. ................................................................................ Psalm 105:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω ειναι αυτους αριθμω βραχεις ολιγοστους και παροικους εν αυτη ................................................................................ Psalm 105:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō einai autous arithmō bracheis oligostous kai paroikous en autē ................................................................................ en tO einai autous arithmO bracheis oligostous kai paroikous en autE ................................................................................ Sòm 105:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, pèp Bondye a pa t' anpil, yo te sèlman yon ti ponyen moun, yo te tankou etranje toujou nan peyi a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها. ................................................................................ תהילים 105:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ ................................................................................ תהילים 105:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בִּֽ֭הְיֹותָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֝מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃ ................................................................................ תהילים 105:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ ................................................................................ תהילים 105:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּהְיֹותָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃ ................................................................................ תהילים 105:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה ................................................................................ תהילים 105:12 Hebrew Bible ................................................................................ בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ | Salmi 105:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese, ................................................................................ MAZMUR 105:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tatkala mereka itu sedikit jua bilangannya dan kecil adanya, lagi orang dagang. ................................................................................ 시편 105:12 Korean ................................................................................ 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어 ................................................................................ Psalmynas 105:12 Lithuanian ................................................................................ kai jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje. ................................................................................ Psalm 105:12 Maori ................................................................................ I te mea he hunga torutoru ratou: ae ra, he iti rawa, he manene ano ki reira. ................................................................................ Salmenes 105:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da de var en liten flokk, få og fremmede der, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami. ................................................................................ Salmos 105:12 Portugese Bible ................................................................................ Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela, ................................................................................ Psalmi 105:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară; ................................................................................ Псалтирь 105:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (104:12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней ................................................................................ Псалтирь 105:12 Russian koi8r ................................................................................ (104-12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней[] ................................................................................ Salmos 105:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en el país, ................................................................................ Salmos 105:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella. ................................................................................ Salmos 105:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella. ................................................................................ Salmos 105:12 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando eran pocos en número, muy pocos y forasteros en ella; ................................................................................ Psaltaren 105:12 Swedish (1917) ................................................................................ Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne. ................................................................................ Psalm 105:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang sila'y kaunti lamang tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon; ................................................................................ Mezmurlar 105:12 Turkish ................................................................................ O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar. ................................................................................ Thi-thieân 105:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lúc ấy họ chỉ là một số ít người, Không đông đảo và làm khách lạ trong xứ, ................................................................................ Salmi 105:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso. ................................................................................ MAZMUR 105:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja. ................................................................................ MAZMUR 105:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana, ................................................................................ Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers ................................................................................ Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... but .......... few .......... in .......... indeed .......... it .......... men .......... number .......... only .......... strangers .......... they .......... Very .......... were .......... When ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |