Psalm 105:12
New American Standard Bible (©1995)
When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.

Psalm 105:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἀριθμῷ βραχεῖς ὀλιγοστοὺς καὶ παροίκους ἐν αὐτῇ

תהילים 105:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּהְיֹותָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(104-11) dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
................................................................................
Salmos 105:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,
................................................................................
Psalm 105:12 German: Luther (1912)
................................................................................
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
................................................................................
Psaume 105:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
................................................................................
詩 篇 105:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 时 , 他 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 。
................................................................................
King James Bible
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.

American King James Version
When they were but a few men in number; yes, very few, and strangers in it.

American Standard Version
When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it.

Bible in Basic English
When they were still small in number, and strange in the land;

Douay-Rheims Bible
When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:

Darby Bible Translation
When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.

English Revised Version
When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
While the people of Israel were few in number, a small group of foreigners living in that land,

Webster's Bible Translation
When they were a few men in number; yes, very few, and strangers in it.

World English Bible
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.

Young's Literal Translation
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
................................................................................
詩 篇 105:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 時 , 他 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 。
................................................................................
Psaume 105:12 French: Darby
................................................................................
Quand ils étaient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays,
................................................................................
Psaume 105:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Encore qu'ils fussent un petit nombre de gens, et qu'ils y séjournassent peu de temps comme étrangers.
................................................................................
Psaume 105:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,
................................................................................
Psalm 105:12 German: Luther (1545)
................................................................................
da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen.
................................................................................
Psalm 105:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als sie ein zählbares Häuflein (Eig. eine zählbare Mannschaft) waren, gar wenige und Fremdlinge darin;

Psalmet 105:12 Albanian
................................................................................
kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
................................................................................
Псалми 105:12 Bulgarian
................................................................................
Когато те бяха [още] малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
................................................................................
Psalm 105:12 Croatian Bible
................................................................................
Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
................................................................................
Žalmů 105:12 Czech BKR
................................................................................
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
................................................................................
Salme 105:12 Danish
................................................................................
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
................................................................................
Psalmen 105:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
................................................................................
Zsoltárok 105:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és [mintegy ]zsellérek abban,
................................................................................
La psalmaro 105:12 Esperanto
................................................................................
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,
................................................................................
PSALMIT 105:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
................................................................................
PSALMIT 105:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
................................................................................
Psalm 105:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω ειναι αυτους αριθμω βραχεις ολιγοστους και παροικους εν αυτη
................................................................................
Psalm 105:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō einai autous arithmō bracheis oligostous kai paroikous en autē
en tO einai autous arithmO bracheis oligostous kai paroikous en autE

................................................................................
Sòm 105:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, pèp Bondye a pa t' anpil, yo te sèlman yon ti ponyen moun, yo te tankou etranje toujou nan peyi a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها‎.
................................................................................
תהילים 105:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
................................................................................
תהילים 105:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בִּֽ֭הְיֹותָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֝מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃
................................................................................
תהילים 105:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
................................................................................
תהילים 105:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּהְיֹותָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃
................................................................................
תהילים 105:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  בהיותם מתי מספר    כמעט וגרים בה
................................................................................
תהילים 105:12 Hebrew Bible
................................................................................
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Salmi 105:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
................................................................................
MAZMUR 105:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tatkala mereka itu sedikit jua bilangannya dan kecil adanya, lagi orang dagang.
................................................................................
시편 105:12 Korean
................................................................................
때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
................................................................................
Psalmynas 105:12 Lithuanian
................................................................................
kai jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje.
................................................................................
Psalm 105:12 Maori
................................................................................
I te mea he hunga torutoru ratou: ae ra, he iti rawa, he manene ano ki reira.
................................................................................
Salmenes 105:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
................................................................................
Salmos 105:12 Portugese Bible
................................................................................
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,   
................................................................................
Psalmi 105:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
................................................................................
Псалтирь 105:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(104:12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
................................................................................
Псалтирь 105:12 Russian koi8r
................................................................................
(104-12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней[]
................................................................................
Salmos 105:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en el país,
................................................................................
Salmos 105:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
................................................................................
Salmos 105:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
................................................................................
Salmos 105:12 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando eran pocos en número, muy pocos y forasteros en ella;
................................................................................
Psaltaren 105:12 Swedish (1917)
................................................................................
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
................................................................................
Psalm 105:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang sila'y kaunti lamang tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;
................................................................................
Mezmurlar 105:12 Turkish
................................................................................
O zaman bir avuç insandılar,
Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.

................................................................................
Thi-thieân 105:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lúc ấy họ chỉ là một số ít người, Không đông đảo và làm khách lạ trong xứ,
................................................................................
Salmi 105:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.
................................................................................
MAZMUR 105:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
................................................................................
MAZMUR 105:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,

Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers

Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers

Alphabetical: a .......... and .......... but .......... few .......... in .......... indeed .......... it .......... men .......... number .......... only .......... strangers .......... they .......... Very .......... were .......... When

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible