New American Standard Bible (©1995) Help me, O LORD my God; Save me according to Your lovingkindness.Psalm 109:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ βοήθησόν μοι κύριε ὁ θεός μου σῶσόν με κατὰ τὸ ἔλεός σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (108-26) adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam ................................................................................ Salmos 109:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ayúdame, SEÑOR, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia; ................................................................................ Psalm 109:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade, ................................................................................ Psaume 109:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté! ................................................................................ 詩 篇 109:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 求 你 帮 助 我 , 照 你 的 慈 爱 拯 救 我 , ................................................................................ King James Bible Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy: American King James Version Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy: American Standard Version Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness: Bible in Basic English Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour; Douay-Rheims Bible Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy. Darby Bible Translation Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness: English Revised Version Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy: GOD'S WORD® Translation (©1995) Help me, O LORD my God. Save me because of your mercy. Webster's Bible Translation Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy: World English Bible Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness; Young's Literal Translation Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness. ................................................................................ 詩 篇 109:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 ─ 我 的 神 啊 , 求 你 幫 助 我 , 照 你 的 慈 愛 拯 救 我 , ................................................................................ Psaume 109:26 French: Darby ................................................................................ Éternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonté! ................................................................................ Psaume 109:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel mon Dieu! aide-moi, [et] délivre-moi selon ta miséricorde. ................................................................................ Psaume 109:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu! ................................................................................ Psalm 109:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade, ................................................................................ Psalm 109:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hilf mir, Jehova, mein Gott! rette mich nach deiner Güte! | Psalmet 109:26 Albanian ................................................................................ Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde, ................................................................................ Псалми 109:26 Bulgarian ................................................................................ Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си, ................................................................................ Psalm 109:26 Croatian Bible ................................................................................ Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi! ................................................................................ Žalmů 109:26 Czech BKR ................................................................................ Spomoz mi, ó Hospodine Bože můj, zachovej mne podlé milosrdenství svého, ................................................................................ Salme 109:26 Danish ................................................................................ Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed, ................................................................................ Psalmen 109:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Help mij, HEERE, mijn God! verlos mij naar Uw goedertierenheid. ................................................................................ Zsoltárok 109:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint! ................................................................................ La psalmaro 109:26 Esperanto ................................................................................ Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laux Via boneco. ................................................................................ PSALMIT 109:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä, ................................................................................ PSALMIT 109:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Auta minua, Herra, minun Jumalani, pelasta minut armosi jälkeen; ................................................................................ Psalm 109:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ βοηθησον μοι κυριε ο θεος μου σωσον με κατα το ελεος σου ................................................................................ Psalm 109:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ boēthēson moi kurie o theos mou sōson me kata to eleos sou boEthEson moi kurie o theos mou sOson me kata to eleos sou ................................................................................ Sòm 109:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ede m' non, Seyè, Bondye mwen! Delivre m' paske ou gen bon kè.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك. ................................................................................ תהילים 109:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ ................................................................................ תהילים 109:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הֹ֭ושִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 109:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ ................................................................................ תהילים 109:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עָזְרֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הֹושִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּךָ׃ ................................................................................ תהילים 109:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך ................................................................................ תהילים 109:26 Hebrew Bible ................................................................................ עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ | Salmi 109:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità, ................................................................................ MAZMUR 109:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tolonglah akan daku, ya Tuhan, Allahku! dan luputkanlah aku setuju dengan kemurahan-Mu. ................................................................................ 시편 109:26 Korean ................................................................................ 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서 ................................................................................ Psalmynas 109:26 Lithuanian ................................................................................ Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas. ................................................................................ Psalm 109:26 Maori ................................................................................ Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau. ................................................................................ Salmenes 109:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wspomóżże mię, o Panie, Boże mój! zachowaj mię według miłosierdzia swego, ................................................................................ Salmos 109:26 Portugese Bible ................................................................................ Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade. ................................................................................ Psalmi 109:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta! ................................................................................ Псалтирь 109:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (108:26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей, ................................................................................ Псалтирь 109:26 Russian koi8r ................................................................................ (108-26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,[] ................................................................................ Salmos 109:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ayúdame, SEÑOR, Dios mío, Sálvame conforme a Tu misericordia; ................................................................................ Salmos 109:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia. ................................................................................ Salmos 109:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia. ................................................................................ Salmos 109:26 Spanish: Modern ................................................................................ Ayúdame, oh Jehovah, Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia. ................................................................................ Psaltaren 109:26 Swedish (1917) ................................................................................ Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd; ................................................................................ Psalm 109:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob: ................................................................................ Mezmurlar 109:26 Turkish ................................................................................ Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna! ................................................................................ Thi-thieân 109:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin giúp đỡ tôi, Cứu tôi theo sự nhơn từ Chúa; ................................................................................ Salmi 109:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità. ................................................................................ MAZMUR 109:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu. ................................................................................ MAZMUR 109:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tolonglah aku, ya TUHAN, Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu,Accordance .......... Help .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Save .......... Saviour .......... Steadfast Accordance .......... Help .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Save .......... Saviour .......... Steadfast Alphabetical: accordance .......... according .......... God .......... Help .......... in .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... me .......... my .......... O .......... save .......... to .......... with .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P109 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |