New American Standard Bible (©1995) Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous.Psalm 112:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (111-4) zai ortum est in tenebris lumen iustis heth clemens et misericors et iustus ................................................................................ Salmos 112:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Luz resplandece en las tinieblas para el que es recto; El es clemente, compasivo y justo. ................................................................................ Psalm 112:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Den Frommen geht das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten. ................................................................................ Psaume 112:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste. ................................................................................ 詩 篇 112:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 正 直 人 在 黑 暗 中 , 有 光 向 他 发 现 ; 他 有 恩 惠 , 有 怜 悯 , 有 公 义 。 ................................................................................ King James Bible Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous. American King James Version To the upright there rises light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous. American Standard Version Unto the upright there ariseth light in the darkness: He is gracious, and merciful, and righteous. Bible in Basic English For the upright there is a light shining in the dark; he is full of grace and pity. Douay-Rheims Bible To the righteous a light is risen up in darkness: he is merciful, and compassionate and just. Darby Bible Translation Unto the upright there ariseth light in the darkness; he is gracious, and merciful, and righteous. English Revised Version Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous. GOD'S WORD® Translation (©1995) Light will shine in the dark for a decent person. He is merciful, compassionate, and fair. Webster's Bible Translation To the upright there ariseth light in darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous. World English Bible Light dawns in the darkness for the upright, gracious, merciful, and righteous. Young's Literal Translation Light hath risen in darkness to the upright, Gracious, and merciful, and righteous. ................................................................................ 詩 篇 112:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 正 直 人 在 黑 暗 中 , 有 光 向 他 發 現 ; 他 有 恩 惠 , 有 憐 憫 , 有 公 義 。 ................................................................................ Psaume 112:4 French: Darby ................................................................................ La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits. Il est plein de grâce, et miséricordieux, et juste. ................................................................................ Psaume 112:4 French: Martin (1744) ................................................................................ [Zaïn.] La lumière s'est levée dans les ténèbres à ceux qui sont justes; [Heth.] il est pitoyable, miséricordieux et charitable. ................................................................................ Psaume 112:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La lumière se lève dans les ténèbres pour l'homme droit; il est compatissant, miséricordieux et juste. ................................................................................ Psalm 112:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Den Frommen gehet das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten. ................................................................................ Psalm 112:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Den Aufrichtigen geht Licht auf in der Finsternis; er ist gnädig und barmherzig und gerecht. | Psalmet 112:4 Albanian ................................................................................ Drita lind në terr për ata që janë të drejtë, për njeriun e dhemshur, të mëshirshëm dhe të drejtë. ................................................................................ Псалми 112:4 Bulgarian ................................................................................ Виделина изгрява в тъмнината за праведните; [Той] е благ, и милостив, и праведен. ................................................................................ Psalm 112:4 Croatian Bible ................................................................................ Čestitima sviće k'o svjetlost u tami: (DLR)HET blag, milosrdan i pravedan Jahve. (DLR)TET ................................................................................ Žalmů 112:4 Czech BKR ................................................................................ Vzchází ve tmách světlo upřímým, milostivý jest, milosrdný a spravedlivý. ................................................................................ Salme 112:4 Danish ................................................................................ For den oprigtige oprinder Lys i Mørke; han er mild, barmhjertig retfærdig. ................................................................................ Psalmen 112:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zain. Den oprechten gaat het licht op in de duisternis; Cheth. Hij is genadig, en barmhartig, en rechtvaardig. ................................................................................ Zsoltárok 112:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az igazakra világosság fénylik a sötétben: [attól a ki] irgalmas, kegyelmes és igaz. ................................................................................ La psalmaro 112:4 Esperanto ................................................................................ En mallumo levigxas lumo por la virtulo. Li estas kompatema, favorkora, kaj justa. ................................................................................ PSALMIT 112:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hurskaille koittaa valkeus pimeässä, armolliselta, laupiaalta ja vanhurskaalta. ................................................................................ PSALMIT 112:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Oikeamielisille koittaa pimeydessä valkeus, armollinen, laupias ja vanhurskas. ................................................................................ Psalm 112:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξανετειλεν εν σκοτει φως τοις ευθεσιν ελεημων και οικτιρμων και δικαιος ................................................................................ Psalm 112:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exaneteilen en skotei phōs tois euthesin eleēmōn kai oiktirmōn kai dikaios exaneteilen en skotei phOs tois euthesin eleEmOn kai oiktirmOn kai dikaios ................................................................................ Sòm 112:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan mitan fènwa a, yon limyè klere pou moun ki mache dwat yo, pou moun ki gen kè sansib, moun ki gen bon kè ak moun ki pa nan patipri.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 112:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نور اشرق في الظلمة للمستقيمين. هو حنّان ورحيم وصديق ................................................................................ תהילים 112:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק׃ ................................................................................ תהילים 112:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זָ֘רַ֤ח בַּחֹ֣שֶׁךְ אֹ֖ור לַיְשָׁרִ֑ים חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם וְצַדִּֽיק׃ ................................................................................ תהילים 112:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק׃ ................................................................................ תהילים 112:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אֹור לַיְשָׁרִים חַנּוּן וְרַחוּם וְצַדִּיק׃ ................................................................................ תהילים 112:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק ................................................................................ תהילים 112:4 Hebrew Bible ................................................................................ זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק׃ | Salmi 112:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La luce si leva nelle tenebre per quelli che son retti, per chi è misericordioso, pietoso e giusto. ................................................................................ MAZMUR 112:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bagi orang saleh itu terbitlah terang dalam gelap; maka Tuhanpun rahmani dan rahimi dan adil. ................................................................................ 시편 112:4 Korean ................................................................................ 정직한 자에게는 흑암 중에 빛이 일어나나니 그는 어질고 자비하고 의로운 자로다 ................................................................................ Psalmynas 112:4 Lithuanian ................................................................................ Dorajam šviesa nušvinta tamsoje, jis yra maloningas, kupinas gailestingumo ir teisus. ................................................................................ Psalm 112:4 Maori ................................................................................ Ka maea ake te marama i roto i te pouri ki te hunga tika: he atawhai ia, he aroha, he tika. ................................................................................ Salmenes 112:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det går op et lys i mørket for de opriktige, for den som er nådig og barmhjertig og rettferdig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Szczerym w ciemnościach światłość wschodzi; łaskawy, miłosierny, i sprawiedliwy jest Bóg. ................................................................................ Salmos 112:4 Portugese Bible ................................................................................ Aos retos nasce luz nas trevas; ele é compassivo, misericordioso e justo. ................................................................................ Psalmi 112:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Celui fără prihană îi răsare o lumină în întunerec, El este milostiv, îndurător şi drept. ................................................................................ Псалтирь 112:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (111:4) Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен. ................................................................................ Псалтирь 112:4 Russian koi8r ................................................................................ (111-4) Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.[] ................................................................................ Salmos 112:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Luz resplandece en las tinieblas para el que es recto; El es clemente, compasivo y justo. ................................................................................ Salmos 112:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Resplandeció en las tinieblas luz á los rectos: Es clemente, y misericordioso, y justo. ................................................................................ Salmos 112:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Zain Resplandeció en las tinieblas luz a los rectos; Chet clemente, y misericordioso, y justo. ................................................................................ Salmos 112:4 Spanish: Modern ................................................................................ En las tinieblas resplandece la luz para los rectos; él es clemente, misericordioso y justo. ................................................................................ Psaltaren 112:4 Swedish (1917) ................................................................................ För de redliga går han upp såsom ett ljus i mörkret, nådig och barmhärtig och rättfärdig. ................................................................................ Psalm 112:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa matuwid ay bumabangon ang liwanag sa kadiliman: siya'y mapagbiyaya at puspos ng kahabagan, at matuwid. ................................................................................ Mezmurlar 112:4 Turkish ................................................................................ Karanlıkta ışık doğar dürüstler için, Lütfeden, sevecen, doğru insanlar için. ................................................................................ Thi-thieân 112:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ánh sáng soi nơi tối tăm cho người ngay thẳng. Người hay làm ơn, có lòng thương xót, và là công bình. ................................................................................ Salmi 112:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La luce si leva nelle tenebre a quelli che son diritti. Un tale uomo è pietoso, misericordioso, e giusto. ................................................................................ MAZMUR 112:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Terang bersinar dalam kegelapan bagi orang jujur, bagi orang yang adil, pengasih dan penyayang. ................................................................................ MAZMUR 112:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di dalam gelap terbit terang bagi orang benar; pengasih dan penyayang orang yang adil.Arises .......... Ariseth .......... Compassion .......... Compassionate .......... Dark .......... Darkness .......... Dawns .......... Full .......... Grace .......... Gracious .......... Light .......... Merciful .......... Pity .......... Righteous .......... Risen .......... Rises .......... Shineth .......... Shining .......... Upright Arises .......... Ariseth .......... Compassion .......... Compassionate .......... Dark .......... Darkness .......... Dawns .......... Full .......... Grace .......... Gracious .......... Light .......... Merciful .......... Pity .......... Righteous .......... Risen .......... Rises .......... Shineth .......... Shining .......... Upright Alphabetical: and .......... arises .......... compassionate .......... darkness .......... dawns .......... Even .......... for .......... gracious .......... He .......... in .......... is .......... light .......... man .......... righteous .......... the .......... upright OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P112 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |