Psalm 115:1
New International Version
Not to us, LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.

New Living Translation
Not to us, O LORD, not to us, but to your name goes all the glory for your unfailing love and faithfulness.

English Standard Version
Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for the sake of your steadfast love and your faithfulness!

Berean Study Bible
Not to us, O LORD, not to us, but to Your name be the glory, because of Your loving devotion, because of Your faithfulness.

New American Standard Bible
Not to us, O LORD, not to us, But to Your name give glory Because of Your lovingkindness, because of Your truth.

King James Bible
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.

Holman Christian Standard Bible
Not to us, Yahweh, not to us, but to Your name give glory because of Your faithful love, because of Your truth.

International Standard Version
Not to us, LORD, not to us, but to your name be given glory on account of your gracious love and faithfulness.

NET Bible
Not to us, O LORD, not to us! But to your name bring honor, for the sake of your loyal love and faithfulness.

Aramaic Bible in Plain English
Not to us, Lord Jehovah, not to us, but to your Name give honor, because of your kindness and because of your truth

GOD'S WORD® Translation
Don't give glory to us, O LORD. Don't give glory to us. Instead, give glory to your name because of your mercy and faithfulness.

Jubilee Bible 2000
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy and for thy truth.

King James 2000 Bible
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.

American King James Version
Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.

American Standard Version
Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth's sake.

Douay-Rheims Bible
Not to us, O Lord, not to us; but to thy name give glory.

Darby Bible Translation
Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.

English Revised Version
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.

Webster's Bible Translation
Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.

World English Bible
Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth's sake.

Young's Literal Translation
Not to us, O Jehovah, not to us, But to Thy name give honour, For Thy kindness, for Thy truth.

Psalms 115:1 Afrikaans PWL
Nie aan ons nie, o יהוה, nie aan ons nie, maar gee eer en lof aan U Naam (Karakter en Outoriteit), om U goedheid en waarheid se ontwil

Psalmet 115:1 Albanian
Jo neve, o Zot, jo neve, por emrit tënd jepi lavdi, për mirësinë tënde dhe për besnikërinë tënde.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ليس لنا يا رب ليس لنا لكن لاسمك اعط مجدا من اجل رحمتك من اجل امانتك‎.

D Sälm 115:1 Bavarian
Nit üns, o Herr, kimmt d Eer zue, nit üns, vilmeer deinn Namen, wögn deiner Huld und Treu.

Псалми 115:1 Bulgarian
(По слав. продължение от 113). Не нам, Господи, не нам, Но на Своето име дай слава, Заради милостта Си и заради верността Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,榮耀不要歸於我們,不要歸於我們,要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,荣耀不要归于我们,不要归于我们,要因你的慈爱和诚实归在你的名下!

詩 篇 115:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 , 不 要 歸 與 我 們 ; 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 !

詩 篇 115:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 荣 耀 不 要 归 与 我 们 , 不 要 归 与 我 们 ; 要 因 你 的 慈 爱 和 诚 实 归 在 你 的 名 下 !

Psalm 115:1 Croatian Bible
Ne nama, o Jahve, ne nama, već svom imenu slavu daj zbog ljubavi i vjernosti svoje.

Žalmů 115:1 Czech BKR
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.

Salme 115:1 Danish
Ikke os, o HERRE, ikke os, men dit Navn, det give du Ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!

Psalmen 115:1 Dutch Staten Vertaling
Niet ons, o HEERE! niet ons, maar Uw Naam geef eer, om Uwer goedertierenheid, om Uwer waarheid wil.

Swete's Septuagint
μὴ ἡμῖν, Κύριε, μὴ ἡμῖν ἀλλ᾽ ἢ τῷ ὀνόματί σου δὸς δόξαν ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου.

Westminster Leningrad Codex
לֹ֤א לָ֥נוּ יְהוָ֗ה לֹ֫א לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּבֹ֑וד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
לא לנו יהוה לא לנו כי־לשמך תן כבוד על־חסדך על־אמתך׃

Aleppo Codex
א לא לנו יהוה לא-לנו  כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך

Zsoltárok 115:1 Hungarian: Karoli
Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsõséget, a te kegyelmedért és hívségedért!

La psalmaro 115:1 Esperanto
Ne al ni, ho Eternulo, ne al ni, Sed al Via nomo donu honoron, Pro Via favorkoreco, pro Via vereco.

PSALMIT 115:1 Finnish: Bible (1776)
Ei meille, Herra, ei meille, vaan sinun nimelles anna kunnia, sinun armos ja totuutes tähden.

Psaume 115:1 French: Darby
Non point à nous, o Eternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonte, à cause de ta verite.

Psaume 115:1 French: Louis Segond (1910)
Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!

Psaume 115:1 French: Martin (1744)
Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.

Psalm 115:1 German: Modernized
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!

Psalm 115:1 German: Luther (1912)
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!

Psalm 115:1 German: Textbibel (1899)
Nicht uns, Jahwe, nicht uns, sondern deinem Namen gieb Ehre, um deiner Gnade, um deiner Treue willen!

Salmi 115:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!

Salmi 115:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
NON a noi, Signore, non a noi, Anzi al tuo Nome, da’ gloria, Per la tua benignità, e verità.

MAZMUR 115:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukannya kami, ya Tuhan! bukannya kami, melainkan nama-Mu jua permuliakanlah, oleh karena kemurahan-Mu dan kebenaran-Mu.

시편 115:1 Korean
여호와여, 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서 우리에게 돌리지 마옵소서 오직 주의 인자하심과 진실하심을 인하여 주의 이름에 돌리옵소서

Psalmi 115:1 Latin: Vulgata Clementina
Non nobis, Domine, non nobis ; sed nomini tuo da gloriam,

Psalmynas 115:1 Lithuanian
Ne mums, Viešpatie, ne mums, tik Tavo vardui tebūna šlovė dėl Tavo gailestingumo ir tiesos.

Psalm 115:1 Maori
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.

Salmenes 115:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ikke oss, Herre, ikke oss, men ditt navn gi du ære for din miskunnhets, for din trofasthets skyld!

Salmos 115:1 Spanish: La Biblia de las Américas
No a nosotros, SEÑOR, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria, por tu misericordia, por tu fidelidad.

Salmos 115:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No a nosotros, SEÑOR, no a nosotros, Sino a Tu nombre da gloria, Por Tu misericordia, por Tu fidelidad.

Salmos 115:1 Spanish: Reina Valera Gómez
No a nosotros, oh Jehová, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria; por tu misericordia, por tu verdad.

Salmos 115:1 Spanish: Reina Valera 1909
NO á nosotros, oh Jehová, no á nosotros, Sino á tu nombre da gloria; Por tu misericordia, por tu verdad.

Salmos 115:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No a nosotros, oh SEÑOR, no a nosotros, sino a tu Nombre da gloria; por tu misericordia, por tu verdad.

Salmos 115:1 Bíblia King James Atualizada Português
Não a nós, SENHOR, nenhuma glória a nós, mas, sim, ao teu Nome, por teu amor e por tua fidelidade!

Salmos 115:1 Portugese Bible
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.   

Psalmi 115:1 Romanian: Cornilescu
Nu nouă, Doamne, nu nouă, ci Numelui Tău dă slavă pentru bunătatea Ta, pentru credincioşia Ta!

Псалтирь 115:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(113:9) Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.

Псалтирь 115:1 Russian koi8r
(113-9) Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.

Psaltaren 115:1 Swedish (1917)
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.

Psalm 115:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.

เพลงสดุดี 115:1 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ มิใช่แก่เหล่าข้าพระองค์ มิใช่แก่เหล่าข้าพระองค์ พระเจ้าข้า แต่ขอถวายสง่าราศีแด่พระนามของพระองค์ เพราะเห็นแก่ความเมตตาของพระองค์ และความจริงของพระองค์

Mezmurlar 115:1 Turkish
Bizi değil, ya RAB, bizi değil,
Sevgin ve sadakatin uğruna,
Kendi adını yücelt!

Thi-thieân 115:1 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn vì sự nhơn từ và sự chơn thật Ngài, Sự vinh hiển chớ về chúng tôi, chớ về chúng tôi, Bèn là đáng về danh Ngài.

Psalm 114:8
Top of Page
Top of Page