New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them. ................................................................................ Psalm 115:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ' αὐτοῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (113-16) similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis ................................................................................ Salmos 115:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Se volverán como ellos, los que los hacen, y todos los que en ellos confían. ................................................................................ Psalm 115:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen. ................................................................................ Psaume 115:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles. ................................................................................ 詩 篇 115:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 造 他 的 要 和 他 一 样 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They that make them are like to them; so is every one that trusts in them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let them that make them become like unto them: and all such as trust in them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They that make them are like unto them, every one that confideth in them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They that make them are like them; so is every one that trusteth in them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them. ................................................................................ 詩 篇 115:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 造 他 的 要 和 他 一 樣 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。 ................................................................................ 詩 篇 115:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 做偶像的必和偶像一樣;凡是倚靠它們的,都必這樣。 ................................................................................ 詩 篇 115:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 做偶像的必和偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。 ................................................................................ Psaume 115:8 French: Darby ................................................................................ Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles. ................................................................................ Psaume 115:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables. ................................................................................ Psaume 115:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables. ................................................................................ Psalm 115:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Die solche machen, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen. ................................................................................ Psalm 115:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut. | Psalmet 115:8 Albanian ................................................................................ Njëlloj si ata janë ata që i bëjnë, tërë ata që u besojnë atyre. ................................................................................ Псалми 115:8 Bulgarian ................................................................................ Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях. ................................................................................ Psalm 115:8 Croatian Bible ................................................................................ Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju. ................................................................................ Žalmů 115:8 Czech BKR ................................................................................ Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají. ................................................................................ Salme 115:8 Danish ................................................................................ Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem! ................................................................................ Psalmen 115:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat die hen maken hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt. ................................................................................ Zsoltárok 115:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hasonlók legyenek azokhoz készítõik, [és] mindazok, a kik bíznak bennök! ................................................................................ La psalmaro 115:8 Esperanto ................................................................................ Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, CXiuj, kiuj ilin fidas. ................................................................................ PSALMIT 115:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat. ................................................................................ PSALMIT 115:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka turvaavat niihin. ................................................................................ Psalm 115:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ομοιοι αυτοις γενοιντο οι ποιουντες αυτα και παντες οι πεποιθοτες επ' αυτοις ................................................................................ Psalm 115:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois ................................................................................ omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois ................................................................................ Sòm 115:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مثلها يكون صانعوها بل كل من يتكل عليها ................................................................................ תהילים 115:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃ ................................................................................ תהילים 115:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כְּ֭מֹוהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃ ................................................................................ תהילים 115:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃ ................................................................................ תהילים 115:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃ ................................................................................ תהילים 115:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם ................................................................................ תהילים 115:8 Hebrew Bible ................................................................................ כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃ | Salmi 115:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano. ................................................................................ MAZMUR 115:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Biarlah segala orang yang memperbuat dia itu menjadi sebagainya; demikianpun segala orang yang harap padanya. ................................................................................ 시편 115:8 Korean ................................................................................ 우상을 만드는 자와 그것을 의지하는 자가 다 그와 같으리로다 ................................................................................ Psalmynas 115:8 Lithuanian ................................................................................ Į juos panašūs yra tie, kas juos padaro ir jais pasitiki. ................................................................................ Psalm 115:8 Maori ................................................................................ Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou. ................................................................................ Salmenes 115:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają. ................................................................................ Salmos 115:8 Portugese Bible ................................................................................ Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam. ................................................................................ Psalmi 115:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ca ei sînt cei ce -i fac; toţi cei ce se încred în ei. ................................................................................ Псалтирь 115:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (113:16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. ................................................................................ Псалтирь 115:8 Russian koi8r ................................................................................ (113-16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.[] ................................................................................ Salmos 115:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Se volverán como ellos los que los hacen, Y todos los que en ellos confían. ................................................................................ Salmos 115:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como ellos son los que los hacen; Cualquiera que en ellos confía. ................................................................................ Salmos 115:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como ellos sean los que los hacen; cualquiera que en ellos confía. ................................................................................ Salmos 115:8 Spanish: Modern ................................................................................ Como ellos, son los que los hacen y todos los que en ellos confían. ................................................................................ Psaltaren 115:8 Swedish (1917) ................................................................................ De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem. ................................................................................ Psalm 115:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila. ................................................................................ Mezmurlar 115:8 Turkish ................................................................................ Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak! ................................................................................ Thi-thieân 115:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó. Ðều giống như nó. ................................................................................ Salmi 115:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque si confida in essi. ................................................................................ MAZMUR 115:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semoga begitulah nasib orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya. ................................................................................ MAZMUR 115:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seperti itulah jadinya orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya. ................................................................................ Confideth .......... Faith .......... Makers .......... Mutter .......... Puts .......... Throat .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts ................................................................................ Confideth .......... Faith .......... Makers .......... Mutter .......... Puts .......... Throat .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... be .......... become .......... Everyone .......... in .......... like .......... make .......... so .......... them .......... Those .......... trust .......... trusts .......... who .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P115 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |