New American Standard Bible (©1995) Remember the word to Your servant, In which You have made me hope.Psalm 119:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ζ# ζαι μνήσθητι τὸν λόγον σου τῷ δούλῳ σου ᾧ ἐπήλπισάς με Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-49) zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Psalm 119:49 German: Luther (1912) ................................................................................ Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen. ................................................................................ Psaume 119:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance! ................................................................................ 詩 篇 119:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 记 念 向 你 仆 人 所 应 许 的 话 , 叫 我 有 盼 望 。 ................................................................................ King James Bible Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope. American King James Version Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope. American Standard Version ZAYIN. Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope. Bible in Basic English <ZAIN> Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed. Douay-Rheims Bible [ZAIN] Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope. Darby Bible Translation ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope. English Revised Version ZAIN. Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope. GOD'S WORD® Translation (©1995) Remember the word you gave me. Through it you gave me hope. Webster's Bible Translation ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope. World English Bible Remember your word to your servant, because you gave me hope. Young's Literal Translation Zain. Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope. ................................................................................ 詩 篇 119:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 記 念 向 你 僕 人 所 應 許 的 話 , 叫 我 有 盼 望 。 ................................................................................ Psaume 119:49 French: Darby ................................................................................ Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu. ................................................................................ Psaume 119:49 French: Martin (1744) ................................................................................ ZAIN. Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu. ................................................................................ Psaume 119:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer. ................................................................................ Psalm 119:49 German: Luther (1545) ................................................................................ Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen: ................................................................................ Psalm 119:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen! | Psalmet 119:49 Albanian ................................................................................ Mbaje mend fjalën që i ke dhënë shërbëtorit tënd, me të cilën me kë bërë të kem shpresa. ................................................................................ Псалми 119:49 Bulgarian ................................................................................ Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам. ................................................................................ Psalm 119:49 Croatian Bible ................................................................................ Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu. ................................................................................ Žalmů 119:49 Czech BKR ................................................................................ Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil. ................................................................................ Salme 119:49 Danish ................................................................................ Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe. ................................................................................ Psalmen 119:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen. ................................................................................ Zsoltárok 119:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ Emlékezzél meg a te szolgádnak [adott] igédrõl, a melyhez nékem reménységet adtál! ................................................................................ La psalmaro 119:49 Esperanto ................................................................................ ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis. ................................................................................ PSALMIT 119:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa. ................................................................................ PSALMIT 119:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon. ................................................................................ Psalm 119:49 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ζ# ζαι μνησθητι τον λογον σου τω δουλω σου ω επηλπισας με ................................................................................ Psalm 119:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ z# zai mnēsthēti ton logon sou tō doulō sou ō epēlpisas me z# zai mnEsthEti ton logon sou tO doulO sou O epElpisas me ................................................................................ Sòm 119:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chonje sa ou te di sèvitè ou la. Se sa ki te ban m' espwa.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره. ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זכר־דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃ ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זכר־דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי׃ ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מט זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew Bible ................................................................................ זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ | Salmi 119:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare. ................................................................................ MAZMUR 119:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ingatlah akan firman yang kepada hamba-Mu, yang telah kauberi aku harap akan dia. ................................................................................ 시편 119:49 Korean ................................................................................ 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다 ................................................................................ Psalmynas 119:49 Lithuanian ................................................................................ Prisimink žodį savo tarnui, kuriuo suteikei man viltį. ................................................................................ Psalm 119:49 Maori ................................................................................ Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu. ................................................................................ Salmenes 119:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył. ................................................................................ Salmos 119:49 Portugese Bible ................................................................................ Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar. ................................................................................ Psalmi 119:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea! ................................................................................ Псалтирь 119:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мнеуповать: ................................................................................ Псалтирь 119:49 Russian koi8r ................................................................................ (118-49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:[] ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Zain. Acuérdate de la palabra dada a Tu siervo, En la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: Modern ................................................................................ Acuérdate de la promesa dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Psaltaren 119:49 Swedish (1917) ................................................................................ Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp. ................................................................................ Psalm 119:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako. ................................................................................ Mezmurlar 119:49 Turkish ................................................................................ Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana. ................................................................................ Thi-thieân 119:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xin Chúa nhớ lại lời Chúa phán cho tôi tớ Chúa, Vì Chúa khiến tôi trông cậy. ................................................................................ Salmi 119:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ricordati della parola detta al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare. ................................................................................ MAZMUR 119:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku. ................................................................................ MAZMUR 119:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.Caused .......... Fixed .......... Hope .......... Mind .......... Remember .......... Servant .......... Word Caused .......... Fixed .......... Hope .......... Mind .......... Remember .......... Servant .......... Word Alphabetical: for .......... given .......... have .......... hope .......... In .......... made .......... me .......... Remember .......... servant .......... the .......... to .......... which .......... word .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 Scripturetext.com Multilingual Bible |