New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Remember the word to Your servant, In which You have made me hope. ................................................................................ Psalm 119:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ζ# ζαι μνήσθητι τὸν λόγον σου τῷ δούλῳ σου ᾧ ἐπήλπισάς με ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-49) zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Psalm 119:49 German: Luther (1912) ................................................................................ Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen. ................................................................................ Psaume 119:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance! ................................................................................ 詩 篇 119:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 记 念 向 你 仆 人 所 应 许 的 话 , 叫 我 有 盼 望 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ ZAYIN. Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <ZAIN> Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ [ZAIN] Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ ZAIN. Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Remember the word you gave me. Through it you gave me hope. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Remember your word to your servant, because you gave me hope. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Zain. Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope. ................................................................................ 詩 篇 119:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 記 念 向 你 僕 人 所 應 許 的 話 , 叫 我 有 盼 望 。 ................................................................................ 詩 篇 119:49 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神的話滿有盼望安慰求你記念你向你僕人應許的話,因為你使我有盼望。 ................................................................................ 詩 篇 119:49 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神的话满有盼望安慰求你记念你向你仆人应许的话,因为你使我有盼望。 ................................................................................ Psaume 119:49 French: Darby ................................................................................ Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu. ................................................................................ Psaume 119:49 French: Martin (1744) ................................................................................ ZAIN. Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu. ................................................................................ Psaume 119:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer. ................................................................................ Psalm 119:49 German: Luther (1545) ................................................................................ Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen: ................................................................................ Psalm 119:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen! | Psalmet 119:49 Albanian ................................................................................ Mbaje mend fjalën që i ke dhënë shërbëtorit tënd, me të cilën me kë bërë të kem shpresa. ................................................................................ Псалми 119:49 Bulgarian ................................................................................ Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам. ................................................................................ Psalm 119:49 Croatian Bible ................................................................................ Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu. ................................................................................ Žalmů 119:49 Czech BKR ................................................................................ Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil. ................................................................................ Salme 119:49 Danish ................................................................................ Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe. ................................................................................ Psalmen 119:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen. ................................................................................ Zsoltárok 119:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ Emlékezzél meg a te szolgádnak [adott] igédrõl, a melyhez nékem reménységet adtál! ................................................................................ La psalmaro 119:49 Esperanto ................................................................................ ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis. ................................................................................ PSALMIT 119:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa. ................................................................................ PSALMIT 119:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon. ................................................................................ Psalm 119:49 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ζ# ζαι μνησθητι τον λογον σου τω δουλω σου ω επηλπισας με ................................................................................ Psalm 119:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ z# zai mnēsthēti ton logon sou tō doulō sou ō epēlpisas me ................................................................................ z# zai mnEsthEti ton logon sou tO doulO sou O epElpisas me ................................................................................ Sòm 119:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chonje sa ou te di sèvitè ou la. Se sa ki te ban m' espwa. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره. ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זכר־דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃ ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זכר־דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי׃ ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מט זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני ................................................................................ תהילים 119:49 Hebrew Bible ................................................................................ זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ | Salmi 119:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare. ................................................................................ MAZMUR 119:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ingatlah akan firman yang kepada hamba-Mu, yang telah kauberi aku harap akan dia. ................................................................................ 시편 119:49 Korean ................................................................................ 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다 ................................................................................ Psalmynas 119:49 Lithuanian ................................................................................ Prisimink žodį savo tarnui, kuriuo suteikei man viltį. ................................................................................ Psalm 119:49 Maori ................................................................................ Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu. ................................................................................ Salmenes 119:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył. ................................................................................ Salmos 119:49 Portugese Bible ................................................................................ Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar. ................................................................................ Psalmi 119:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea! ................................................................................ Псалтирь 119:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мнеуповать: ................................................................................ Псалтирь 119:49 Russian koi8r ................................................................................ (118-49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:[] ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Zain. Acuérdate de la palabra dada a Tu siervo, En la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Salmos 119:49 Spanish: Modern ................................................................................ Acuérdate de la promesa dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar. ................................................................................ Psaltaren 119:49 Swedish (1917) ................................................................................ Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp. ................................................................................ Psalm 119:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako. ................................................................................ Mezmurlar 119:49 Turkish ................................................................................ Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana. ................................................................................ Thi-thieân 119:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xin Chúa nhớ lại lời Chúa phán cho tôi tớ Chúa, Vì Chúa khiến tôi trông cậy. ................................................................................ Salmi 119:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ricordati della parola detta al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare. ................................................................................ MAZMUR 119:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku. ................................................................................ MAZMUR 119:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap. ................................................................................ Caused .......... Fixed .......... Hope .......... Mind .......... Remember .......... Servant .......... Word ................................................................................ Caused .......... Fixed .......... Hope .......... Mind .......... Remember .......... Servant .......... Word ................................................................................ Alphabetical: for .......... given .......... have .......... hope .......... In .......... made .......... me .......... Remember .......... servant .......... the .......... to .......... which .......... word .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |