New American Standard Bible (©1995)
Your wife shall be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table.Psalm 128:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(127-3) uxor tua sicut vitis fructifera in penetrabilibus domus tuae filii tui sicut germina olivarum in circuitu mensae tuae
................................................................................
Salmos 128:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tu mujer será como fecunda vid en el interior de tu casa; tus hijos como plantas de olivo alrededor de tu mesa.
................................................................................
Psalm 128:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie Ölzweige um deinen Tisch her.
................................................................................
Psaume 128:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.
................................................................................
詩 篇 128:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 妻 子 在 你 的 内 室 , 好 像 多 结 果 子 的 葡 萄 树 ; 你 儿 女 围 绕 你 的 桌 子 , 好 像 橄 榄 栽 子 。
................................................................................
King James Bible
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
American King James Version
Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of your house: your children like olive plants round about your table.
American Standard Version
Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
Bible in Basic English
Your wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.
Douay-Rheims Bible
Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house. Thy children as olive plants, round about thy table.
Darby Bible Translation
Thy wife shall be as a fruitful vine in the inner part of thy house; thy children like olive-plants round about thy table.
English Revised Version
Thy wife shall be as a fruitful vine, in the innermost parts of thine house: thy children like olive plants, round about thy table.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your wife will be like a fruitful vine inside your home. Your children will be like young olive trees around your table.
Webster's Bible Translation
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thy house: thy children like olive plants around thy table.
World English Bible
Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table.
Young's Literal Translation
Thy wife is as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table.