Psalm 136:16
New American Standard Bible (©1995)
To Him who led His people through the wilderness, For His lovingkindness is everlasting;

Psalm 136:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῷ διαγαγόντι τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ τῷ ἐξαγαγόντι ὕδωρ ἐκ πέτρας ἀκροτόμου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ

תהילים 136:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמֹולִיךְ עַמֹּו בַּמִּדְבָּר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(135-16) qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
................................................................................
Salmos 136:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Al que condujo a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia;
................................................................................
Psalm 136:16 German: Luther (1912)
................................................................................
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
................................................................................
Psaume 136:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
................................................................................
詩 篇 136:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
称 谢 那 引 导 自 己 的 民 行 走 旷 野 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
................................................................................
King James Bible
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.

American King James Version
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever.

American Standard Version
To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness endureth for ever:

Bible in Basic English
To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever.

Douay-Rheims Bible
Who led his people through the desert: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness endureth for ever;

English Revised Version
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Give thanks to the one who led his people through the desert- because his mercy endures forever.

Webster's Bible Translation
To him who led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.

World English Bible
To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:

Young's Literal Translation
To Him leading His people in a wilderness, For to the age is His kindness.
................................................................................
詩 篇 136:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
稱 謝 那 引 導 自 己 的 民 行 走 曠 野 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
................................................................................
Psaume 136:16 French: Darby
................................................................................
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
................................................................................
Psaume 136:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
................................................................................
Psaume 136:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
................................................................................
Psalm 136:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
................................................................................
Psalm 136:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;

Psalmet 136:16 Albanian
................................................................................
Atë që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
................................................................................
Псалми 136:16 Bulgarian
................................................................................
Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му [трае] до века;
................................................................................
Psalm 136:16 Croatian Bible
................................................................................
On narod svoj vođaše pustinjom: vječna je ljubav njegova!
................................................................................
Žalmů 136:16 Czech BKR
................................................................................
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
................................................................................
Salme 136:16 Danish
................................................................................
Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
................................................................................
Psalmen 136:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die Zijn volk door de woestijn geleid heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
................................................................................
Zsoltárok 136:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki vezérlette népét a pusztában; mert örökkévaló az õ kegyelme.
................................................................................
La psalmaro 136:16 Esperanto
................................................................................
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, CXar eterna estas Lia boneco;
................................................................................
PSALMIT 136:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka johdatti kansansa korven lävitse; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
................................................................................
PSALMIT 136:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
häntä, joka johdatti kansaansa erämaassa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
................................................................................
Psalm 136:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τω διαγαγοντι τον λαον αυτου εν τη ερημω οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου τω εξαγαγοντι υδωρ εκ πετρας ακροτομου οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
................................................................................
Psalm 136:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tō diagagonti ton laon autou en tē erēmō oti eis ton aiōna to eleos autou tō exagagonti udōr ek petras akrotomou oti eis ton aiōna to eleos autou
tO diagagonti ton laon autou en tE erEmO oti eis ton aiOna to eleos autou tO exagagonti udOr ek petras akrotomou oti eis ton aiOna to eleos autou

................................................................................
Sòm 136:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 136:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الذي سار بشعبه في البرية لان الى الابد رحمته‎.
................................................................................
תהילים 136:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למוליך עמו במדבר כי לעולם חסדו׃
................................................................................
תהילים 136:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְמֹולִ֣יךְ עַ֭מֹּו בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃
................................................................................
תהילים 136:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למוליך עמו במדבר כי לעולם חסדו׃
................................................................................
תהילים 136:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמֹולִיךְ עַמֹּו בַּמִּדְבָּר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
................................................................................
תהילים 136:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  למוליך עמו במדבר    כי לעולם חסדו
................................................................................
תהילים 136:16 Hebrew Bible
................................................................................
למוליך עמו במדבר כי לעולם חסדו׃
Salmi 136:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
................................................................................
MAZMUR 136:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Yang telah memimpin akan umat-Nya dalam padang Tiah, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.
................................................................................
시편 136:16 Korean
................................................................................
그 백성을 인도하여 광야로 통과케 하신이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
................................................................................
Psalmynas 136:16 Lithuanian
................................................................................
Kuris savo tautą per dykumą vedė, nes Jo gailestingumas amžinas.
................................................................................
Psalm 136:16 Maori
................................................................................
I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
................................................................................
Salmenes 136:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
................................................................................
Salmos 136:16 Portugese Bible
................................................................................
àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;   
................................................................................
Psalmi 136:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe Cel ce a călăuzit pe poporul Său în pustie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
................................................................................
Псалтирь 136:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(135:16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
................................................................................
Псалтирь 136:16 Russian koi8r
................................................................................
(135-16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;[]
................................................................................
Salmos 136:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Al que condujo a Su pueblo por el desierto, Porque para siempre es Su misericordia;
................................................................................
Salmos 136:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
................................................................................
Salmos 136:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia.
................................................................................
Salmos 136:16 Spanish: Modern
................................................................................
Al que encaminó a su pueblo por el desierto: ¡Porque para siempre es su misericordia!
................................................................................
Psaltaren 136:16 Swedish (1917)
................................................................................
honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
................................................................................
Psalm 136:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa kaniya na pumatnubay ng kaniyang bayan sa ilang: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
................................................................................
Mezmurlar 136:16 Turkish
................................................................................
Kendi halkını çölde yürütene,
"iSevgisi sonsuzdur;

................................................................................
Thi-thieân 136:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài dẫn dân sự Ngài qua đồng vắng, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
................................................................................
Salmi 136:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
................................................................................
MAZMUR 136:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dipimpin-Nya umat-Nya lewat padang gurun; kasih-Nya kekal abadi.
................................................................................
MAZMUR 136:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kepada Dia yang memimpin umat-Nya melalui padang gurun! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.

Age .......... Desert .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Forever .......... Kindness .......... Led .......... Love .......... Mercy .......... Steadfast .......... Unchanging .......... Waste .......... Wilderness

Age .......... Desert .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Forever .......... Kindness .......... Led .......... Love .......... Mercy .......... Steadfast .......... Unchanging .......... Waste .......... Wilderness

Alphabetical: desert .......... endures .......... everlasting .......... For .......... forever .......... him .......... his .......... is .......... led .......... love .......... lovingkindness .......... people .......... the .......... through .......... to .......... who .......... wilderness

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P136 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible