New American Standard Bible (©1995)
How blessed will be the one who seizes and dashes your little ones Against the rock.Psalm 137:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μακάριος ὃς κρατήσει καὶ ἐδαφιεῖ τὰ νήπιά σου πρὸς τὴν πέτραν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(136-9) beatus qui tenebit et adlidet parvulos tuos ad petram
................................................................................
Salmos 137:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bienaventurado será el que tome y estrelle tus pequeños contra la peña.
................................................................................
Psalm 137:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!
................................................................................
Psaume 137:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!
................................................................................
詩 篇 137:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拿 你 的 婴 孩 摔 在 磐 石 上 的 , 那 人 便 为 有 福 !
................................................................................
King James Bible
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
American King James Version
Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
American Standard Version
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock.
Bible in Basic English
Happy is the man who takes your little ones, crushing them against the rocks.
Douay-Rheims Bible
Blessed be he that shall take and dash thy little ones against the rock.
Darby Bible Translation
Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
English Revised Version
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Blessed is the one who grabs your little children and smashes them against a rock.
Webster's Bible Translation
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
World English Bible
Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock. By David.
Young's Literal Translation
O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!