Psalm 140:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For the choir director. A Psalm of David. Rescue me, O LORD, from evil men; Preserve me from violent men
................................................................................
Psalm 140:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ δαυιδ (1a) ἐξελοῦ με κύριε ἐξ ἀνθρώπου πονηροῦ ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥῦσαί με
................................................................................
תהילים 140:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ חַלְּצֵנִי יְהוָה מֵאָדָם רָע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(139-1) pro victoria canticum David

................................................................................
Salmos 140:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Líbrame, oh SEÑOR, de los hombres malignos; guárdame de los hombres violentos,
................................................................................
Psalm 140:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute,
................................................................................
Psaume 140:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.
................................................................................
詩 篇 140:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
<To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> O Lord, take me out of the power of the evil man; keep me safe from the violent man:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Unto the end, a psalm for David. Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the violent man:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
For the choir leader; a psalm by David. Rescue me from evil people, O LORD. Keep me safe from violent people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To the Overseer. -- A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.
................................................................................
詩 篇 140:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 拯 救 我 脫 離 凶 惡 的 人 , 保 護 我 脫 離 強 暴 的 人 !
................................................................................
詩 篇 140:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!求你拯救我脫離惡人,求你保護我脫離強暴的人。
................................................................................
詩 篇 140:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!求你拯救我脱离恶人,求你保护我脱离强暴的人。
................................................................................
Psaume 140:1 French: Darby
................................................................................
Éternel! délivre-moi de l'homme mauvais, préserve-moi de l'homme violent,
................................................................................
Psaume 140:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.
................................................................................
Psaume 140:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au maître-chantre. Psaume de David. (2) Éternel, délivre-moi de l'homme méchant, et garde-moi de l'homme violent,
................................................................................
Psalm 140:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
................................................................................
Psalm 140:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.) Befreie mich, Jehova, von dem bösen Menschen; vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich!
Psalmet 140:1 Albanian
................................................................................
Më çliro, o Zot, nga njerëzit e këqij; më mbro nga njerëzit e furishëm,
................................................................................
Псалми 140:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 139). За първия певец. Давидов псалом. Избави ме, Господи, от нечестивия човек, Опази ме от насилник човек,
................................................................................
Psalm 140:1 Croatian Bible
................................................................................
Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Izbavi me, Jahve, od čovjeka zlobna, zaštiti me od čovjeka nasilna:
................................................................................
Žalmů 140:1 Czech BKR
................................................................................
Přednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Vysvoboď mne, Hospodine, od člověka zlého, a od muže ukrutného ostříhej mne,
................................................................................
Salme 140:1 Danish
................................................................................
(Til Sangmesteren. En Salme af David.) Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd,
................................................................................
Psalmen 140:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) Red mij, HEERE! van den kwaden mens; behoed mij voor den man alles gewelds;
................................................................................
Zsoltárok 140:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az éneklõmesternek, Dávid zsoltára. (1a) Szabadíts meg engem, Uram, a gonosz embertõl; a zsarnok férfitól védj meg engemet!
................................................................................
La psalmaro 140:1 Esperanto
................................................................................
Al la hxorestro. Psalmo de David. Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo, Gardu min kontraux perfortulo;
................................................................................
PSALMIT 140:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H140:2) Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,
................................................................................
PSALMIT 140:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H140:2) Päästä minut, Herra, pahoista ihmisistä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä,
................................................................................
Psalm 140:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ (1a) εξελου με κυριε εξ ανθρωπου πονηρου απο ανδρος αδικου ρυσαι με
................................................................................
Psalm 140:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis to telos psalmos tō dauid (2) exelou me kurie ex anthrōpou ponērou apo andros adikou rusai me
................................................................................
eis to telos psalmos tO dauid (2) exelou me kurie ex anthrOpou ponErou apo andros adikou rusai me

................................................................................
Sòm 140:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
(140:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. (140:2) Seyè, delivre m' anba mechan yo non! Pwoteje m' anba ansasen yo non,
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 140:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني‎.
................................................................................
תהילים 140:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למנצח מזמור לדוד׃ חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃
................................................................................
תהילים 140:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הוָה מֵאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי׃
................................................................................
תהילים 140:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למנצח מזמור לדוד׃ חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃
................................................................................
תהילים 140:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ חַלְּצֵנִי יְהוָה מֵאָדָם רָע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי׃
................................................................................
תהילים 140:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  למנצח מזמור לדוד ב  חלצני יהוה מאדם רע    מאיש חמסים תנצרני
................................................................................
תהילים 140:1 Hebrew Bible
................................................................................
למנצח מזמור לדוד חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃
Salmi 140:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio; guardami dall’uomo violento,
................................................................................
MAZMUR 140:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Ya Tuhan! lepaskanlah kiranya aku dari pada orang jahat; lindungkanlah aku dari pada orang yang gagah adanya.
................................................................................
시편 140:1 Korean
................................................................................
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 악인에게서 나를 건지시며 강포한 자에게서 나를 보전하소서
................................................................................
Psalmynas 140:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, nuo piktų žmonių mane išgelbėk, nuo smurtininkų apsaugok!
................................................................................
Psalm 140:1 Maori
................................................................................
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakaorangia ahau, e Ihowa, i te tangata kino: araia atu i ahau te tangata tutu:
................................................................................
Salmenes 140:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Til sangmesteren; en salme av David. (2) Herre, fri mig ut fra onde mennesker, vokt mig for voldsmenn,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. (2) Wyrwij mię, Panie! od człowieka złego, od męża okrutnego strzeż mię;
................................................................................
Salmos 140:1 Portugese Bible
................................................................................
Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,   
................................................................................
Psalmi 140:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi! Păzeşte-mă de oamenii asupritori,
................................................................................
Псалтирь 140:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(139:1) Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. (139:2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
................................................................................
Псалтирь 140:1 Russian koi8r
................................................................................
(139-1) ^^Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (139-2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:[]
................................................................................
Salmos 140:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para el director del coro. Salmo de David. Líbrame, oh SEÑOR, de los hombres malignos; Guárdame de los hombres violentos,
................................................................................
Salmos 140:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al Músico principal: Salmo de David. LIBRAME, oh Jehová, de hombre malo: Guárdame de hombre violento;
................................................................................
Salmos 140:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al Vencedor: Salmo de David. Líbrame, oh SEÑOR, del hombre malo; de varón de violencia me guarde.
................................................................................
Salmos 140:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Al músico principal. Salmo de David) Líbrame, oh Jehovah, del hombre malo; guárdame del hombre violento.
................................................................................
Psaltaren 140:1 Swedish (1917)
................................................................................
För sångmästaren; en psalm av David. (1a) Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män,
................................................................................
Psalm 140:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa masamang tao; ingatan mo ako sa marahas na tao:
................................................................................
Mezmurlar 140:1 Turkish
................................................................................
Ya RAB, kurtar beni kötü insandan,
Koru beni zorbadan.

................................................................................
Thi-thieân 140:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu tôi khỏi kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo,
................................................................................
Salmi 140:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salmo di Davide dato al capo dei Musici. RISCUOTIMI, o Signore, dall’uomo malvagio; Guardami dall’uomo violento;
................................................................................
MAZMUR 140:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (140-2) Lepaskanlah aku dari orang jahat, ya TUHAN, jagalah aku terhadap orang yang melakukan kekerasan.
................................................................................
MAZMUR 140:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (140-2) Luputkanlah aku, ya TUHAN, dari pada manusia jahat, jagalah aku terhadap orang yang melakukan kekerasan,
................................................................................
Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Deliver .......... Director .......... Evil .......... Free .......... Keepest .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Overseer .......... Power .......... Preserve .......... Protect .......... Psalm .......... Rescue .......... Safe .......... Violence .......... Violent
................................................................................
Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Deliver .......... Director .......... Evil .......... Free .......... Keepest .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Overseer .......... Power .......... Preserve .......... Protect .......... Psalm .......... Rescue .......... Safe .......... Violence .......... Violent
................................................................................
Alphabetical: A .......... David .......... director .......... evil .......... For .......... from .......... LORD .......... me .......... men .......... music .......... O .......... of .......... Preserve .......... protect .......... psalm .......... Rescue .......... the .......... violence .......... violent
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P140 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible