New American Standard Bible (©1995)
The lines have fallen to me in pleasant places; Indeed, my heritage is beautiful to me.Psalm 16:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σχοινία ἐπέπεσάν μοι ἐν τοῖς κρατίστοις καὶ γὰρ ἡ κληρονομία μου κρατίστη μοί ἐστιν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(15-5) Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu possessor sortis meae
................................................................................
Salmos 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las cuerdas cayeron para mí en lugares agradables; en verdad mi herencia es hermosa para mí.
................................................................................
Psalm 16:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden.
................................................................................
Psaume 16:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
................................................................................
詩 篇 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
用 绳 量 给 我 的 地 界 , 坐 落 在 佳 美 之 处 ; 我 的 产 业 实 在 美 好 。
................................................................................
King James Bible
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
American King James Version
The lines are fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage.
American Standard Version
The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
Bible in Basic English
Fair are the places marked out for me; I have a noble heritage.
Douay-Rheims Bible
The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.
Darby Bible Translation
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
English Revised Version
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your boundary lines mark out pleasant places for me. Indeed, my inheritance is something beautiful.
Webster's Bible Translation
The lines have fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage.
World English Bible
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
Young's Literal Translation
Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance is for me.