New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall. ................................................................................ Psalm 18:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἐν σοὶ ῥυσθήσομαι ἀπὸ πειρατηρίου καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (17-30) in te enim curram accinctus et in Deo meo transiliam murum ................................................................................ Salmos 18:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues contigo aplastaré ejércitos, y con mi Dios escalaré murallas. ................................................................................ Psalm 18:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen. ................................................................................ Psaume 18:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille. ................................................................................ 詩 篇 18:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 藉 着 你 冲 入 敌 军 , 藉 着 我 的 神 跳 过 墙 垣 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ With you I can attack a line of soldiers. With my God I can break through barricades. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For by Thee I run -- a troop! And by my God I leap a wall. ................................................................................ 詩 篇 18:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 藉 著 你 衝 入 敵 軍 , 藉 著 我 的 神 跳 過 牆 垣 。 ................................................................................ 詩 篇 18:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 藉著你,我攻破敵軍;靠著我的 神,我跳過牆垣。 ................................................................................ 詩 篇 18:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 借着你,我攻破敌军;靠着我的 神,我跳过墙垣。 ................................................................................ Psaume 18:29 French: Darby ................................................................................ Car, par toi, je courrai au travers d'une troupe, et, par mon Dieu, je franchirai une muraille. ................................................................................ Psaume 18:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Même par ton moyen je me jetterai sur [toute] une troupe, et par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille. ................................................................................ Psaume 18:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille. ................................................................................ Psalm 18:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht. ................................................................................ Psalm 18:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen. | Psalmet 18:29 Albanian ................................................................................ sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur. ................................................................................ Псалми 18:29 Bulgarian ................................................................................ Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена. ................................................................................ Psalm 18:29 Croatian Bible ................................................................................ s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine. ................................................................................ Žalmů 18:29 Czech BKR ................................................................................ Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed. ................................................................................ Salme 18:29 Danish ................................................................................ Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde. ................................................................................ Psalmen 18:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur. ................................................................................ Zsoltárok 18:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom. ................................................................................ La psalmaro 18:29 Esperanto ................................................................................ CXar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron. ................................................................................ PSALMIT 18:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse. ................................................................................ PSALMIT 18:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H18:30) Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin. ................................................................................ Psalm 18:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι εν σοι ρυσθησομαι απο πειρατηριου και εν τω θεω μου υπερβησομαι τειχος ................................................................................ Psalm 18:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti en soi rusthēsomai apo peiratēriou kai en tō theō mou uperbēsomai teichos ................................................................................ oti en soi rusthEsomai apo peiratEriou kai en tO theO mou uperbEsomai teichos ................................................................................ Sòm 18:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ (18:30) Avè ou, mwen fonse sou bann lènmi m' yo ki ame jouk nan dan. Avèk ou, mwen eskalade miray ki sèvi yo defans. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا. ................................................................................ תהילים 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג־שור׃ ................................................................................ תהילים 18:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃ ................................................................................ תהילים 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג־שור׃ ................................................................................ תהילים 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר׃ ................................................................................ תהילים 18:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור ................................................................................ תהילים 18:29 Hebrew Bible ................................................................................ כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ | Salmi 18:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura. ................................................................................ MAZMUR 18:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahkan, dengan Engkau juga berani aku memecahkan suatu pasukan, dan dengan Allahku juga aku melompat pagar tembok. ................................................................................ 시편 18:29 Korean ................................................................................ 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다 ................................................................................ Psalmynas 18:29 Lithuanian ................................................................................ Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievuperšokti sieną. ................................................................................ Psalm 18:29 Maori ................................................................................ Nau hoki ahau i rere ai na waenganui atu i te ropu: na toku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa. ................................................................................ Salmenes 18:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur. ................................................................................ Salmos 18:29 Portugese Bible ................................................................................ Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha. ................................................................................ Psalmi 18:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit. ................................................................................ Псалтирь 18:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену. ................................................................................ Псалтирь 18:29 Russian koi8r ................................................................................ (17-30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.[] ................................................................................ Salmos 18:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues contigo aplastaré ejércitos, Y con mi Dios escalaré murallas. ................................................................................ Salmos 18:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros. ................................................................................ Salmos 18:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros. ................................................................................ Salmos 18:29 Spanish: Modern ................................................................................ Contigo desbarataré ejércitos; con mi Dios saltaré murallas. ................................................................................ Psaltaren 18:29 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar. ................................................................................ Psalm 18:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sa pamamagitan mo ay dadaluhungin ko ang isang hukbo; at sa pamamagitan ng aking Dios ay lulukso ako sa kuta. ................................................................................ Mezmurlar 18:29 Turkish ................................................................................ Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım. ................................................................................ Thi-thieân 18:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhờ Ngài tôi sẽ xông ngang qua đạo binh, Cậy Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ vượt khỏi tường thành. ................................................................................ Salmi 18:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H18-28) Perciocchè per la tua virtù io rompo tutta una schiera; E per la virtù dell’Iddio mio salgo sopra il muro. ................................................................................ MAZMUR 18:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (18-30) Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka. ................................................................................ MAZMUR 18:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (18-30) Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dan dengan Allahku aku berani melompati tembok. ................................................................................ Advance .......... Crush .......... Help .......... Leap .......... Run .......... Scale .......... Shutting .......... Troop .......... Wall .......... Way ................................................................................ Advance .......... Crush .......... Help .......... Leap .......... Run .......... Scale .......... Shutting .......... Troop .......... Wall .......... Way ................................................................................ Alphabetical: a .......... advance .......... against .......... And .......... by .......... can .......... For .......... God .......... help .......... I .......... leap .......... my .......... over .......... run .......... scale .......... troop .......... upon .......... wall .......... With .......... You .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |