Psalm 18:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall.
................................................................................
Psalm 18:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐν σοὶ ῥυσθήσομαι ἀπὸ πειρατηρίου καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-30) in te enim curram accinctus et in Deo meo transiliam murum

................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues contigo aplastaré ejércitos, y con mi Dios escalaré murallas.
................................................................................
Psalm 18:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
................................................................................
Psaume 18:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
................................................................................
詩 篇 18:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 藉 着 你 冲 入 敌 军 , 藉 着 我 的   神 跳 过 墙 垣 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
With you I can attack a line of soldiers. With my God I can break through barricades.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For by Thee I run -- a troop! And by my God I leap a wall.
................................................................................
詩 篇 18:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 藉 著 你 衝 入 敵 軍 , 藉 著 我 的   神 跳 過 牆 垣 。
................................................................................
詩 篇 18:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
藉著你,我攻破敵軍;靠著我的 神,我跳過牆垣。
................................................................................
詩 篇 18:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
借着你,我攻破敌军;靠着我的 神,我跳过墙垣。
................................................................................
Psaume 18:29 French: Darby
................................................................................
Car, par toi, je courrai au travers d'une troupe, et, par mon Dieu, je franchirai une muraille.
................................................................................
Psaume 18:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Même par ton moyen je me jetterai sur [toute] une troupe, et par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.
................................................................................
Psaume 18:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
................................................................................
Psalm 18:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
................................................................................
Psalm 18:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Psalmet 18:29 Albanian
................................................................................
sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
................................................................................
Псалми 18:29 Bulgarian
................................................................................
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
................................................................................
Psalm 18:29 Croatian Bible
................................................................................
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
................................................................................
Žalmů 18:29 Czech BKR
................................................................................
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
................................................................................
Salme 18:29 Danish
................................................................................
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
................................................................................
Psalmen 18:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur.
................................................................................
Zsoltárok 18:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
................................................................................
La psalmaro 18:29 Esperanto
................................................................................
CXar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
................................................................................
PSALMIT 18:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
................................................................................
PSALMIT 18:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H18:30) Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
................................................................................
Psalm 18:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εν σοι ρυσθησομαι απο πειρατηριου και εν τω θεω μου υπερβησομαι τειχος
................................................................................
Psalm 18:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti en soi rusthēsomai apo peiratēriou kai en tō theō mou uperbēsomai teichos
................................................................................
oti en soi rusthEsomai apo peiratEriou kai en tO theO mou uperbEsomai teichos

................................................................................
Sòm 18:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
(18:30) Avè ou, mwen fonse sou bann lènmi m' yo ki ame jouk nan dan. Avèk ou, mwen eskalade miray ki sèvi yo defans.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג־שור׃
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג־שור׃
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר׃
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל  כי-בך ארץ גדוד    ובאלהי אדלג-שור
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew Bible
................................................................................
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
Salmi 18:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura.
................................................................................
MAZMUR 18:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, dengan Engkau juga berani aku memecahkan suatu pasukan, dan dengan Allahku juga aku melompat pagar tembok.
................................................................................
시편 18:29 Korean
................................................................................
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
................................................................................
Psalmynas 18:29 Lithuanian
................................................................................
Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
................................................................................
Psalm 18:29 Maori
................................................................................
Nau hoki ahau i rere ai na waenganui atu i te ropu: na toku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa.
................................................................................
Salmenes 18:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
................................................................................
Salmos 18:29 Portugese Bible
................................................................................
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.   
................................................................................
Psalmi 18:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
................................................................................
Псалтирь 18:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
................................................................................
Псалтирь 18:29 Russian koi8r
................................................................................
(17-30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.[]
................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues contigo aplastaré ejércitos, Y con mi Dios escalaré murallas.
................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: Modern
................................................................................
Contigo desbarataré ejércitos; con mi Dios saltaré murallas.
................................................................................
Psaltaren 18:29 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
................................................................................
Psalm 18:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sa pamamagitan mo ay dadaluhungin ko ang isang hukbo; at sa pamamagitan ng aking Dios ay lulukso ako sa kuta.
................................................................................
Mezmurlar 18:29 Turkish
................................................................................
Desteğinle akıncılara saldırır,
Seninle surları aşarım, Tanrım.

................................................................................
Thi-thieân 18:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhờ Ngài tôi sẽ xông ngang qua đạo binh, Cậy Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ vượt khỏi tường thành.
................................................................................
Salmi 18:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H18-28) Perciocchè per la tua virtù io rompo tutta una schiera; E per la virtù dell’Iddio mio salgo sopra il muro.
................................................................................
MAZMUR 18:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18-30) Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
................................................................................
MAZMUR 18:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(18-30) Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dan dengan Allahku aku berani melompati tembok.
................................................................................
Advance .......... Crush .......... Help .......... Leap .......... Run .......... Scale .......... Shutting .......... Troop .......... Wall .......... Way
................................................................................
Advance .......... Crush .......... Help .......... Leap .......... Run .......... Scale .......... Shutting .......... Troop .......... Wall .......... Way
................................................................................
Alphabetical: a .......... advance .......... against .......... And .......... by .......... can .......... For .......... God .......... help .......... I .......... leap .......... my .......... over .......... run .......... scale .......... troop .......... upon .......... wall .......... With .......... You .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible