Psalm 18:29
New American Standard Bible (©1995)
For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall.

Psalm 18:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐν σοὶ ῥυσθήσομαι ἀπὸ πειρατηρίου καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος

תהילים 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-30) in te enim curram accinctus et in Deo meo transiliam murum
................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues contigo aplastaré ejércitos, y con mi Dios escalaré murallas.
................................................................................
Psalm 18:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
................................................................................
Psaume 18:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
................................................................................
詩 篇 18:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 藉 着 你 冲 入 敌 军 , 藉 着 我 的   神 跳 过 墙 垣 。
................................................................................
King James Bible
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

American King James Version
For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

American Standard Version
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.

Bible in Basic English
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.

Douay-Rheims Bible
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.

Darby Bible Translation
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

English Revised Version
For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
With you I can attack a line of soldiers. With my God I can break through barricades.

Webster's Bible Translation
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

World English Bible
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.

Young's Literal Translation
For by Thee I run -- a troop! And by my God I leap a wall.
................................................................................
詩 篇 18:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 藉 著 你 衝 入 敵 軍 , 藉 著 我 的   神 跳 過 牆 垣 。
................................................................................
Psaume 18:29 French: Darby
................................................................................
Car, par toi, je courrai au travers d'une troupe, et, par mon Dieu, je franchirai une muraille.
................................................................................
Psaume 18:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Même par ton moyen je me jetterai sur [toute] une troupe, et par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.
................................................................................
Psaume 18:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
................................................................................
Psalm 18:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
................................................................................
Psalm 18:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.

Psalmet 18:29 Albanian
................................................................................
sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
................................................................................
Псалми 18:29 Bulgarian
................................................................................
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
................................................................................
Psalm 18:29 Croatian Bible
................................................................................
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
................................................................................
Žalmů 18:29 Czech BKR
................................................................................
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
................................................................................
Salme 18:29 Danish
................................................................................
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
................................................................................
Psalmen 18:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur.
................................................................................
Zsoltárok 18:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
................................................................................
La psalmaro 18:29 Esperanto
................................................................................
CXar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
................................................................................
PSALMIT 18:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
................................................................................
PSALMIT 18:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H18:30) Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
................................................................................
Psalm 18:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εν σοι ρυσθησομαι απο πειρατηριου και εν τω θεω μου υπερβησομαι τειχος
................................................................................
Psalm 18:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti en soi rusthēsomai apo peiratēriou kai en tō theō mou uperbēsomai teichos
oti en soi rusthEsomai apo peiratEriou kai en tO theO mou uperbEsomai teichos

................................................................................
Sòm 18:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
(18:30) Avè ou, mwen fonse sou bann lènmi m' yo ki ame jouk nan dan. Avèk ou, mwen eskalade miray ki sèvi yo defans.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג־שור׃
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג־שור׃
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר׃
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל  כי-בך ארץ גדוד    ובאלהי אדלג-שור
................................................................................
תהילים 18:29 Hebrew Bible
................................................................................
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
Salmi 18:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura.
................................................................................
MAZMUR 18:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, dengan Engkau juga berani aku memecahkan suatu pasukan, dan dengan Allahku juga aku melompat pagar tembok.
................................................................................
시편 18:29 Korean
................................................................................
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
................................................................................
Psalmynas 18:29 Lithuanian
................................................................................
Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
................................................................................
Psalm 18:29 Maori
................................................................................
Nau hoki ahau i rere ai na waenganui atu i te ropu: na toku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa.
................................................................................
Salmenes 18:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
................................................................................
Salmos 18:29 Portugese Bible
................................................................................
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.   
................................................................................
Psalmi 18:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
................................................................................
Псалтирь 18:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
................................................................................
Псалтирь 18:29 Russian koi8r
................................................................................
(17-30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.[]
................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues contigo aplastaré ejércitos, Y con mi Dios escalaré murallas.
................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
................................................................................
Salmos 18:29 Spanish: Modern
................................................................................
Contigo desbarataré ejércitos; con mi Dios saltaré murallas.
................................................................................
Psaltaren 18:29 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
................................................................................
Psalm 18:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sa pamamagitan mo ay dadaluhungin ko ang isang hukbo; at sa pamamagitan ng aking Dios ay lulukso ako sa kuta.
................................................................................
Mezmurlar 18:29 Turkish
................................................................................
Desteğinle akıncılara saldırır,
Seninle surları aşarım, Tanrım.

................................................................................
Thi-thieân 18:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhờ Ngài tôi sẽ xông ngang qua đạo binh, Cậy Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ vượt khỏi tường thành.
................................................................................
Salmi 18:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H18-28) Perciocchè per la tua virtù io rompo tutta una schiera; E per la virtù dell’Iddio mio salgo sopra il muro.
................................................................................
MAZMUR 18:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18-30) Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
................................................................................
MAZMUR 18:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(18-30) Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dan dengan Allahku aku berani melompati tembok.

Advance .......... Crush .......... Help .......... Leap .......... Run .......... Scale .......... Shutting .......... Troop .......... Wall .......... Way

Advance .......... Crush .......... Help .......... Leap .......... Run .......... Scale .......... Shutting .......... Troop .......... Wall .......... Way

Alphabetical: a .......... advance .......... against .......... And .......... by .......... can .......... For .......... God .......... help .......... I .......... leap .......... my .......... over .......... run .......... scale .......... troop .......... upon .......... wall .......... With .......... You .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible